Sabe melhor do que ninguém o que se passa na Torre Branca. | Open Subtitles | كنت لتعلم ما يجري في البرج الأبيض أفضل من أي شخص |
Talvez me possas dizer então o que o que se passa na fundação ultimamente. | Open Subtitles | إذن ربما بوسعك إخباري ما يجري في الشركة هذه الأيام |
Será que percebemos o que se passa no dia-a-dia dos artistas, ou acreditamos que, apesar de terem dificuldades, os artistas são felizes só porque seguem a sua paixão? | TED | هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟ |
Como podemos imitar o que se passa nas salas de espera dessas clínicas e desses dispensários médicos? | TED | كيف يمكننا تكرار ما يجري في غرف الانتظار للعيادات والمستوصفات الطبية؟ |
Temos de nos concentrar no que está a acontecer nesta vila. | Open Subtitles | علينا أن نركز على ما يجري في هذه البلدة الآن |
Podemos ser o herói e não a vítima nas nossas histórias. Podemos escolher o que vai na página que mora na nossa mente e modela a nossa realidade. | TED | يجب أن نكون البطل في قصصنا لا الضحيّة، يجب أن نختار ما يجري في الصفحة التي تعيش في عقولنا ونحدّد حقائقنا. |
Vocês estão a proteger-nos ao mostrar o que acontece na Praça Tahrir." | TED | إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير. |
Que valor poderia ter, se o filho não lhe podia contar o que se passava na vida dele? | Open Subtitles | ما أهمية ذلك اذا كان ابنه لا يستطيع التحدث معه عن ما يجري في حياته؟ |
É melhor eu ir ver o que se passa na cozinha. | Open Subtitles | من الأفضل أن أرى ما يجري في المطبخ. |
As nossas filhas têm tanta sorte por ter dois pais que se preocupam tanto com elas, pais que querem saber o que se passa na vida delas para poderem agir antes que surja algo que seja irremediável. | Open Subtitles | إنّ فتاتينا محظوظتان جداً بوجود والدين يهتمّان لأمرهما بتلك الدرجة، والدان يريدان معرفة ما يجري في حياتيهما حتّى يُمكنها التَصرف قبل أن يحدث شئ لا يُمكنهما إصلاحه. |
Eu quero saber o que se passa na tua vida, miúdo. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما يجري في حياتك، يا فتى |
Sei o que se passa na minha comunidade. | Open Subtitles | أعلم ما يجري في منطقتي. |
A compreender o que se passa na cabeça dele. | Open Subtitles | وفهم ما يجري في داخل دماغه |
Vamos ver se conseguimos descobrir o que se passa na tua cabeça, para dar-te alguma paz de espírito. | Open Subtitles | فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال. (والتر)، لستُ خائفة. |
Pensem neste número: 83% da população do planeta inteiro não sabe realmente o que se passa no seu país. | TED | فَكّر في هذا العدد : 83 في المئة من السكان على هذا الكوكب كله لا تعرف حقيقة ما يجري في بلدانهم. |
Não sabemos exactamente o que se passa no centro, por isso talvez fosse melhor tirares uns dias até descobrirmos. | Open Subtitles | لا نعرف بالضبط ما يجري في ذاك المركز، لذا ربما عليكِ أن ترتاحي بضعة أيام حتى نعرف الأمر |
Posso não saber o que se passa no sexto andar... mas sabias... que sempre que um empregado pede um aumento... isso passa pelo departamento de Recursos Humanos? | Open Subtitles | ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب |
Portanto... porque é que não vamos lá para fora, e não nos vamos importar com o que se passa nas bancadas. | Open Subtitles | .لذا، لمالا نخرجمنهنا. ولا نقلق حول ما يجري في المدرجات |
Devia ver o que se passa nas grandes firmas. | Open Subtitles | يجب أن ترى ما يجري في الشركات الكبيرة |
Acho que temos de ser muito honestos com aquilo que está a acontecer nas nossas vidas. | Open Subtitles | أظننا يلزم أن نكون صادقين بحقّ حيال ما يجري في حياتنا |
E para que eu entenda o que está a acontecer, preciso de tentar ligar-me com o que aconteceu lá. | Open Subtitles | ولكي أتمكن من فهم... ما يجري في الوقت الحالي، فعليّ ان أعيد التواصل... مع ما وقع ليلتها. |
Mas nunca se sabe o que vai na cabeça das pessoas. | Open Subtitles | بدت على ما يرام بالنسبة لي لكن لا تعرف حقاً ما يجري في داخل أي شخص قد يكون زواجها.. |
Madame, sabe tudo o que acontece na sua zona. | Open Subtitles | سيّدتي، إنّك عليمة بكلّ ما يجري في حديقتك الخلفيّة. |
Houve tempos em que me dizias tudo o que se passava na tua vida e quem estava na tua vida. | Open Subtitles | كان هناك زمن كنتِ تشاركيني فيه بكل ما يجري في حياتك ومَن كان فيها أمي! |