"ما يجعلنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que nos torna
        
    • o que nos faz
        
    • o que faz
        
    • que faz de
        
    • que nos tornam
        
    • o que nos mantém
        
    • que nos faz ser
        
    Sou paleontólogo-antropólogo e a minha função é definir o lugar do homem na natureza e explorar o que nos torna humanos. TED أنا عالم حفريات أنثروبولوجي، ومهمتي هي التعرف على مكان البشر في الطبيعة وإستكشاف ما يجعلنا بشراً،
    Cria uma cultura e uma sociedade que valoriza o que nos torna especiais, TED إنها تخلق ثقافة ومجتمع يقدر قيمة ما يجعلنا مميزين وفريدين.
    É o que nos faz continuar a desenvolver. TED إن هذا ما يجعلنا نواصل العمل ونستمر بالتطوير
    Sobretudo, trata-se de entender que a vasta gama de emoções e lutas é o que faz de nós o que somos: seres humanos. TED والأهم من ذلك، هو فهم أن كل تلك المجموعة الكبيرة من المشاعر والمُعاناة هي ما يجعلنا ما نحنُ عليه: بشَرًا.
    São as escolhas que nos tornam no que somos. Open Subtitles الأختيار هو ما يجعلنا ما نحن عليه
    As faíscas levam a chamas e o fogo é o que nos mantém vivos. Open Subtitles الشرارة تعطي اللهب، والنار هي ما يجعلنا أحياء.
    Este medo é o que nos faz ser conservadores na forma de pensar. TED وهذا الخوف هو ما يجعلنا محدودين في تفكيرنا.
    o que nos torna humanos é que, de todas estas coisas que as nossas mentes e as deles têm, nós somos os mais extremos. TED ما يجعلنا إنسانيين هو، كل تلك الأشياء التي لدينا بعقولنا ولديهم بعقولهم، نحن الأكثر تطرفًا.
    Eles misturam as nossas recordações como entendem, tentando descobrir o que nos torna únicos. Open Subtitles يخلطون ويأخذون ذكرياتنا كما يعتقدونة مناسبا يتكهّنون ما يجعلنا أستثنائين
    Isto é o que nos torna diferentes dos que desejam destruir o nosso reino. Open Subtitles وهذا ما يجعلنا مختلفين , بخصوص ما يحدث حولنا.
    A nossa linhagem é o que nos torna tão poderosos. Open Subtitles توقف - إنها سلالتنا هذا ما يجعلنا أقوياء للغاية
    A criação é o que pôs o cão naquela imagem e a criatividade é o que nos faz ver uma galinha nos seus quartos traseiros. TED أنت تعرف ، الخلق هو ما وضع هذا الكلب في تلك الصورة ، والإبداع هو ما يجعلنا نرى تلك الدجاجه في مؤخرته.
    E quem é que não tem? É o que nos faz humanos. Open Subtitles من لا يملك مشاكل عويصة، ذلك ما يجعلنا بشراً.
    Influências sobre a forma como uma célula lida com uma crise energética ou sobre o que faz de nós o que somos ao nível mais individual da nossa personalidade. Open Subtitles بداية مما يحكم كيفية تعامل الخلية مع أزمة في الطاقة، إلى كل ما يجعلنا ما نحن عليه حتى أكثر مقومات
    Não vou fingir que sei o que faz de nós quem somos. Open Subtitles لن أدعي أنني أعرف ما يجعلنا الأشخاص الحاليين.
    Todos cometemos erros. É isso que faz de nós humanos. Open Subtitles الجميع يرتكب الأخطاء هذا ما يجعلنا من البشر
    Acho que tenho de me lembrar que é o amor que faz de nós uma família e não o sangue. Open Subtitles يجب أن أضع بالحسبان بأن الحب ما يجعلنا كعائلة وليس الدم
    Não são essas excentricidades que nos tornam humanos? Open Subtitles أليس هذا الاختلافُ هو ما يجعلنا بشراً؟
    E, são as asneiras que nos tornam interessantes. Open Subtitles مشكلاتنا هي ما يجعلنا مميّزين
    É o que nos mantém unidas. Open Subtitles فهذا ما يجعلنا متقاربين.
    E é isso que nos faz ser especiais. Open Subtitles و هذا ما يجعلنا مميزين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more