| Sou paleontólogo-antropólogo e a minha função é definir o lugar do homem na natureza e explorar o que nos torna humanos. | TED | أنا عالم حفريات أنثروبولوجي، ومهمتي هي التعرف على مكان البشر في الطبيعة وإستكشاف ما يجعلنا بشراً، |
| Cria uma cultura e uma sociedade que valoriza o que nos torna especiais, | TED | إنها تخلق ثقافة ومجتمع يقدر قيمة ما يجعلنا مميزين وفريدين. |
| É o que nos faz continuar a desenvolver. | TED | إن هذا ما يجعلنا نواصل العمل ونستمر بالتطوير |
| Sobretudo, trata-se de entender que a vasta gama de emoções e lutas é o que faz de nós o que somos: seres humanos. | TED | والأهم من ذلك، هو فهم أن كل تلك المجموعة الكبيرة من المشاعر والمُعاناة هي ما يجعلنا ما نحنُ عليه: بشَرًا. |
| São as escolhas que nos tornam no que somos. | Open Subtitles | الأختيار هو ما يجعلنا ما نحن عليه |
| As faíscas levam a chamas e o fogo é o que nos mantém vivos. | Open Subtitles | الشرارة تعطي اللهب، والنار هي ما يجعلنا أحياء. |
| Este medo é o que nos faz ser conservadores na forma de pensar. | TED | وهذا الخوف هو ما يجعلنا محدودين في تفكيرنا. |
| o que nos torna humanos é que, de todas estas coisas que as nossas mentes e as deles têm, nós somos os mais extremos. | TED | ما يجعلنا إنسانيين هو، كل تلك الأشياء التي لدينا بعقولنا ولديهم بعقولهم، نحن الأكثر تطرفًا. |
| Eles misturam as nossas recordações como entendem, tentando descobrir o que nos torna únicos. | Open Subtitles | يخلطون ويأخذون ذكرياتنا كما يعتقدونة مناسبا يتكهّنون ما يجعلنا أستثنائين |
| Isto é o que nos torna diferentes dos que desejam destruir o nosso reino. | Open Subtitles | وهذا ما يجعلنا مختلفين , بخصوص ما يحدث حولنا. |
| A nossa linhagem é o que nos torna tão poderosos. | Open Subtitles | توقف - إنها سلالتنا هذا ما يجعلنا أقوياء للغاية |
| A criação é o que pôs o cão naquela imagem e a criatividade é o que nos faz ver uma galinha nos seus quartos traseiros. | TED | أنت تعرف ، الخلق هو ما وضع هذا الكلب في تلك الصورة ، والإبداع هو ما يجعلنا نرى تلك الدجاجه في مؤخرته. |
| E quem é que não tem? É o que nos faz humanos. | Open Subtitles | من لا يملك مشاكل عويصة، ذلك ما يجعلنا بشراً. |
| Influências sobre a forma como uma célula lida com uma crise energética ou sobre o que faz de nós o que somos ao nível mais individual da nossa personalidade. | Open Subtitles | بداية مما يحكم كيفية تعامل الخلية مع أزمة في الطاقة، إلى كل ما يجعلنا ما نحن عليه حتى أكثر مقومات |
| Não vou fingir que sei o que faz de nós quem somos. | Open Subtitles | لن أدعي أنني أعرف ما يجعلنا الأشخاص الحاليين. |
| Todos cometemos erros. É isso que faz de nós humanos. | Open Subtitles | الجميع يرتكب الأخطاء هذا ما يجعلنا من البشر |
| Acho que tenho de me lembrar que é o amor que faz de nós uma família e não o sangue. | Open Subtitles | يجب أن أضع بالحسبان بأن الحب ما يجعلنا كعائلة وليس الدم |
| Não são essas excentricidades que nos tornam humanos? | Open Subtitles | أليس هذا الاختلافُ هو ما يجعلنا بشراً؟ |
| E, são as asneiras que nos tornam interessantes. | Open Subtitles | مشكلاتنا هي ما يجعلنا مميّزين |
| É o que nos mantém unidas. | Open Subtitles | فهذا ما يجعلنا متقاربين. |
| E é isso que nos faz ser especiais. | Open Subtitles | و هذا ما يجعلنا مميزين |