O Presidente de Republic City fez-me uma solicitação directa. | Open Subtitles | أسمعي , رئيس الجمهورية , سألني سؤالا مباشرا |
Os OVNIs não representam uma ameaça directa á segurança nacional. | Open Subtitles | لا تمثل الصحون الطائرة تهديدا مباشرا للأمن القومي. |
Sabe a que me refiro. Desobedeceu uma ordem directa. Porquê? | Open Subtitles | أنت تعلمين ما الذي أتحدّث عنه لقد عصى أمرا مباشرا, لماذا؟ |
A Blake faz contacto visual directo, e a inclinação da cabeça sugere que está concentrada na conversa. | Open Subtitles | بلايك تجري إتصالا بصريا مباشرا و تميل رأسها مما يشير إلى أنها دخلت المحادثة طواعية |
Sei que gostas que seja sincero e directo, portanto serei directo contigo. | Open Subtitles | اعلم بانك تقدرين الشخص المباشر و الصادق لذا ساكون مباشرا معكِ |
Ao mesmo tempo, esta espécie de pensamento errante é também uma causa direta de infelicidade. | TED | في الوقت نفسه، هذا النوع من التيه هو سبب مباشرا للتعاسة. |
10 por desobediência a ordens directas e 10 por partir o maxilar ao general. | Open Subtitles | ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا و 10 سنوات لكسره فك الجنرال |
Achas que ele alguma vez será capaz de me dizer algo directamente, em vez de usar estes bilhetes? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه قد يستطيع أن يقول شيئا مباشرا إلي وعينه في عيني بدلا من هذه الملاحظات؟ |
Só podemos falar quando nos fazem uma pergunta directa, e você não me fez uma pergunta directa. | Open Subtitles | ..لن نتحدث حتي تلقي سؤالا مباشرا ولم تسالني اي سؤال مباشر |
Foi a única vez em toda minha carreira que desobedeci uma ordem directa. | Open Subtitles | كانت هذه المرة الوحيدة طوال خدمتي التي خالفت فيها امرا مباشرا |
Essas unidades são uma ameaça directa às bases e aos fundamentos do nosso sistema militar. | Open Subtitles | وحدات كتلك تشكل تهديدا مباشرا لنسيج وأسس قواتنا المسلحة |
A igreja tem sítios para aqueles que desobedecem a uma ordem directa. | Open Subtitles | الكنيسة لديها مكان لأولئك الذين يعصون امرا مباشرا |
Quero imediatamente uma linha directa com a Guarda Costeira. | Open Subtitles | أريد خطا مباشرا مع خفر السواحل. |
Você desobedeceu a uma ordem directa... que em tempo de guerra é considerado traição... e punível por pena de morte. | Open Subtitles | عَصيتَ أمرا مباشرا... الذي أثناء وقتِ حرب تُعتَبرُ خيانةَ... وعرضة للعقاب بالموتِ. |
O parlamento russo considera que manter em segredo esta tecnologia é uma violação directa dos acordos sobre o programa do portal. | Open Subtitles | برلمانهم يعتبر التطوير السرى لهذه التقنية الفضائية إنتهاكا مباشرا لإتفاقياتنا معهم بالمشاركة فى كل المعلومات التى تلقيناها عبر برنامج بوابة النجوم |
Durante 18 dias, as nossas câmaras difundiam em directo as vozes do povo na Praça Tahrir. | TED | وعلى مدى 18 يوما، كانت كاميرات التصوير تنقل بثا مباشرا لأصوات المعتصمين في ميدان التحرير. |
Ser o mais directo possível contigo. | Open Subtitles | أنْ يَكُونَ مباشرا مَعك كما أَعْرفُ كَيفَ. |
Este telefone será uma linha direta com o banco. | Open Subtitles | سيكون هذا التليفون خطا مباشرا للاتصال بالبنك |
Creio que tenho o direito de pôr à testemunha uma questão direta. | Open Subtitles | أعتقد أنّ لى الحق فى سؤال الشاهد سؤالاً مباشرا |
Como os venenos não são a melhor coisa para a sobrevivência, o nosso corpo evoluiu uma forma direta mas desagradável de se ver livre do que comemos que provocava essa confusão. | TED | ولأن السموم ليست بالشيء المثالي للبقاء على قيد الحياة، فإن أجسامنا قد طوّرت شكلا مباشرا وغير لطيف للتخلص مما قد نكون أكلناه والذي سبب هذا التداخل. |
Isto foram execuções directas. | Open Subtitles | تطوعوا في جمعيات المجتمع اي كان النشاط هذا كان اعداما مباشرا |
Talvez ele tenha até referido assuntos directamente relacionados com o julgamento, não sei. | Open Subtitles | ربما انه تكلم معك حول المسائل التي ترتبط ارتباطا مباشرا بالمحاكمة , لا أعرف |