"مباشرةً من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • directamente do
        
    • directamente da
        
    • directo de
        
    • diretamente da
        
    • diretamente dos
        
    • diretamente do
        
    • directo do
        
    • directo da
        
    Vindo directamente do laboratório usado pelos serviços de segurança. Open Subtitles مباشرةً من المختبر المستخدم من قبل الأجهزة الأمنية.
    directamente do coração da floresta amazónica... temos notícias de última hora. Open Subtitles مباشرةً من قلب غابة الأمازون المطيرة... لدينا بعض الأخبار العاجلة.
    Come directamente da embalagem e depois deita tudo fora. Open Subtitles أنّك فقط تأكلها مباشرةً من المغلف وبعدها ترميه بعيدًا.
    Nenhum barco vai directamente da Austrália a Nova Iorque, por isso levei muito tempo a chegar. Open Subtitles لا قاربَ يمكنهُ أن يُبحر مباشرةً من استراليا إلى نيويورك. لذلك فقد أخذ مني وقتاً طويلاً لأصل إلى هُناك.
    Aqui, em directo de Klauswerks. Open Subtitles هنا ، مباشرةً من كلاوس ويكرز
    E recebeu essa compensação diretamente da Ava Hessington? Open Subtitles ذلك التعويض أتى مباشرةً من السيدة هسنغتون؟
    Nesta rede, os "sites" são descarregados diretamente dos outros visitantes. TED بهذه الطريقة يتم تحميل الموقع مباشرةً من مستخدمين آخرين.
    O dióxido de carbono não absorve a luz diretamente do Sol. TED لا يمتص ثاني أكسيد الكربون الضوء مباشرةً من الشمس.
    Sou Tom Tucker em directo do Liceu James Woods com uma história sensacional. Open Subtitles معكم توم تكر مباشرةً من مدرسة جيمس وود الثانوية في هذه الفقرة الضرورية
    Estamos a falar em directo da Polícia de Miami, da situação de reféns de hoje. Open Subtitles نُبلغكم مباشرةً من أمام قسم شرطة " ميامي ديد " عن قضية الرهائن اليوم
    Ao telefone directamente do do seu concerto de lotação esgotada em Tokyo. Open Subtitles مباشرةً من هاتفه وهو في منزله في طوكيو
    Provas vindas directamente do ex-marido da Drª Anne Packard. Open Subtitles دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق
    A limusina do embaixador vai transportá-la directamente do consulado até ao avião, o que nos deixa com apenas alguns momentos entre o consulado e a limusina para adquirir o conteúdo. Open Subtitles سيارة السفير ستنقلها مباشرةً من القنصلية إلى المطار و الذي يترك لنا بضع لحظات فقط ما بين القنصلية و السيارة للحصول على محتوياتها
    Trouxeram-na directamente do set de filmagem do seu filme. Open Subtitles لقد أخذوها مباشرةً من تصوير فيلمها
    Está a ouvir a Cage Iron Radio ao vivo, directamente do coração da Reserva Cheyenne. Open Subtitles إنّكم تستمعون الآن إلى إّذاعة القفص الحديديّ مباشرةً من قلب . "محميّة "الشايان اسمي هو (دي جي روس سترونغبو)
    De acordo com o nosso patologista, foi uma digoxina não purificada, extraída directamente da planta. Open Subtitles وفقاً لعلماء الأمراض كان هذا " ديجوكسين " غير منقى أخذ مباشرةً من النبات
    Parece que estou a beber directamente da pila do Chewbacca. Open Subtitles و كأني أشرب مباشرةً من عضو " تشوباكا"
    Quando a Elena começou a alimentar-se quem disse que ela só podia beber sangue directamente da veia? Open Subtitles حين بدأت (إيلينا) التغذّي، من قال بها بأن تشرب الدماء مباشرةً من الوريد؟
    Estamos em directo de um restaurante no concelho de Union Hill, onde uma mulher foi hoje brutalmente assassinada. Open Subtitles نبثّ لكم مباشرةً من مطعم في مقاطعة (يونيون هيل)، حيث في وقتٍ سابق من اليوم، قتلت إمرأة بطريقة وحشيّة
    Em directo de Nova Iorque, a minha irmã Gale e o convidado especial, o meu sobrinho Zach! Open Subtitles ،)أنظروا، مباشرةً من (نيويورك ! (إنها شقيقتي (غيل مع ضيف مميز، ابن أختي (زاك).
    Foi tirado diretamente da sua própria história. Open Subtitles إنّها مأخوذه مباشرةً من تاريخكم.
    Para a sua mulher, diretamente da minha loja. - Boas festas. Open Subtitles لزوجتك، مباشرةً من المحل عطلةٌ سعيدة
    Este conhecimento veio diretamente dos membros da comunidade e dos próprios agentes da polícia. Como planeadores, o nosso papel foi apenas ligar os pontos e sugerir o primeiro passo. TED أتت هذه الآراء مباشرةً من أفراد المجتمع وضباط الشرطة أنفسهم، و بصفتنا نعمل بالتصميم، اقتصر دورنا فقط على وصل النّقاط و اقتراح اتخاذ الخطوة الأولى.
    Por isso, criei um questionário, diretamente do cérebro da ciência, para determinar o grau em que expressamos os traços, a constelação de traços, ligados a estes quatro sistemas cerebrais. TED لهذا قمت بصنع استبيان مباشرةً من علم الدماغ لقياس لأي مدى تُعبر عن الصفات-- كوكبة الصفات-- المرتبطة بهذه الأنظمة الأربعة.
    Em directo do Rádio Music Room da cidade de Springfield, é o Programa de Entretenimento da Família Simpson. Open Subtitles مباشرةً من قاعة موسيقى المدينة الإذاعية بوسط بلدة (سبرينغفيلد)، مع ساعة وقت الابتسام المتنوعة لعائلة (سمبسن).
    Sou o Kent O'Brockman, em directo da Rua Principal, onde hoje todos somos um pouco irlandeses, à excepção, claro, dos gays e dos italianos. Open Subtitles (كينت بروكمان) مباشرةً من شارع (ماين) حيث الجميع آيرلندياً بعض الشيء اليوم. فيما عدا الشواذ والإيطاليين بالطبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more