Vindo directamente do laboratório usado pelos serviços de segurança. | Open Subtitles | مباشرةً من المختبر المستخدم من قبل الأجهزة الأمنية. |
directamente do coração da floresta amazónica... temos notícias de última hora. | Open Subtitles | مباشرةً من قلب غابة الأمازون المطيرة... لدينا بعض الأخبار العاجلة. |
Come directamente da embalagem e depois deita tudo fora. | Open Subtitles | أنّك فقط تأكلها مباشرةً من المغلف وبعدها ترميه بعيدًا. |
Nenhum barco vai directamente da Austrália a Nova Iorque, por isso levei muito tempo a chegar. | Open Subtitles | لا قاربَ يمكنهُ أن يُبحر مباشرةً من استراليا إلى نيويورك. لذلك فقد أخذ مني وقتاً طويلاً لأصل إلى هُناك. |
Aqui, em directo de Klauswerks. | Open Subtitles | هنا ، مباشرةً من كلاوس ويكرز |
E recebeu essa compensação diretamente da Ava Hessington? | Open Subtitles | ذلك التعويض أتى مباشرةً من السيدة هسنغتون؟ |
Nesta rede, os "sites" são descarregados diretamente dos outros visitantes. | TED | بهذه الطريقة يتم تحميل الموقع مباشرةً من مستخدمين آخرين. |
O dióxido de carbono não absorve a luz diretamente do Sol. | TED | لا يمتص ثاني أكسيد الكربون الضوء مباشرةً من الشمس. |
Sou Tom Tucker em directo do Liceu James Woods com uma história sensacional. | Open Subtitles | معكم توم تكر مباشرةً من مدرسة جيمس وود الثانوية في هذه الفقرة الضرورية |
Estamos a falar em directo da Polícia de Miami, da situação de reféns de hoje. | Open Subtitles | نُبلغكم مباشرةً من أمام قسم شرطة " ميامي ديد " عن قضية الرهائن اليوم |
Ao telefone directamente do do seu concerto de lotação esgotada em Tokyo. | Open Subtitles | مباشرةً من هاتفه وهو في منزله في طوكيو |
Provas vindas directamente do ex-marido da Drª Anne Packard. | Open Subtitles | دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق |
A limusina do embaixador vai transportá-la directamente do consulado até ao avião, o que nos deixa com apenas alguns momentos entre o consulado e a limusina para adquirir o conteúdo. | Open Subtitles | سيارة السفير ستنقلها مباشرةً من القنصلية إلى المطار و الذي يترك لنا بضع لحظات فقط ما بين القنصلية و السيارة للحصول على محتوياتها |
Trouxeram-na directamente do set de filmagem do seu filme. | Open Subtitles | لقد أخذوها مباشرةً من تصوير فيلمها |
Está a ouvir a Cage Iron Radio ao vivo, directamente do coração da Reserva Cheyenne. | Open Subtitles | إنّكم تستمعون الآن إلى إّذاعة القفص الحديديّ مباشرةً من قلب . "محميّة "الشايان اسمي هو (دي جي روس سترونغبو) |
De acordo com o nosso patologista, foi uma digoxina não purificada, extraída directamente da planta. | Open Subtitles | وفقاً لعلماء الأمراض كان هذا " ديجوكسين " غير منقى أخذ مباشرةً من النبات |
Parece que estou a beber directamente da pila do Chewbacca. | Open Subtitles | و كأني أشرب مباشرةً من عضو " تشوباكا" |
Quando a Elena começou a alimentar-se quem disse que ela só podia beber sangue directamente da veia? | Open Subtitles | حين بدأت (إيلينا) التغذّي، من قال بها بأن تشرب الدماء مباشرةً من الوريد؟ |
Estamos em directo de um restaurante no concelho de Union Hill, onde uma mulher foi hoje brutalmente assassinada. | Open Subtitles | نبثّ لكم مباشرةً من مطعم في مقاطعة (يونيون هيل)، حيث في وقتٍ سابق من اليوم، قتلت إمرأة بطريقة وحشيّة |
Em directo de Nova Iorque, a minha irmã Gale e o convidado especial, o meu sobrinho Zach! | Open Subtitles | ،)أنظروا، مباشرةً من (نيويورك ! (إنها شقيقتي (غيل مع ضيف مميز، ابن أختي (زاك). |
Foi tirado diretamente da sua própria história. | Open Subtitles | إنّها مأخوذه مباشرةً من تاريخكم. |
Para a sua mulher, diretamente da minha loja. - Boas festas. | Open Subtitles | لزوجتك، مباشرةً من المحل عطلةٌ سعيدة |
Este conhecimento veio diretamente dos membros da comunidade e dos próprios agentes da polícia. Como planeadores, o nosso papel foi apenas ligar os pontos e sugerir o primeiro passo. | TED | أتت هذه الآراء مباشرةً من أفراد المجتمع وضباط الشرطة أنفسهم، و بصفتنا نعمل بالتصميم، اقتصر دورنا فقط على وصل النّقاط و اقتراح اتخاذ الخطوة الأولى. |
Por isso, criei um questionário, diretamente do cérebro da ciência, para determinar o grau em que expressamos os traços, a constelação de traços, ligados a estes quatro sistemas cerebrais. | TED | لهذا قمت بصنع استبيان مباشرةً من علم الدماغ لقياس لأي مدى تُعبر عن الصفات-- كوكبة الصفات-- المرتبطة بهذه الأنظمة الأربعة. |
Em directo do Rádio Music Room da cidade de Springfield, é o Programa de Entretenimento da Família Simpson. | Open Subtitles | مباشرةً من قاعة موسيقى المدينة الإذاعية بوسط بلدة (سبرينغفيلد)، مع ساعة وقت الابتسام المتنوعة لعائلة (سمبسن). |
Sou o Kent O'Brockman, em directo da Rua Principal, onde hoje todos somos um pouco irlandeses, à excepção, claro, dos gays e dos italianos. | Open Subtitles | (كينت بروكمان) مباشرةً من شارع (ماين) حيث الجميع آيرلندياً بعض الشيء اليوم. فيما عدا الشواذ والإيطاليين بالطبع. |