Vamos ter sempre esta suíte aqui disponível para si pessoalmente. | Open Subtitles | سوف نحجز هذا الجناح ليكون . متاحاً لك شخصيّاً |
Sem uma boa estrutura de peões, muito disso não estará disponível. | Open Subtitles | بدون هياكل بيادق جيدة كثير من هذا لن يكون متاحاً |
O voluntariado para grupos de busca ainda está disponível na secretaria. | Open Subtitles | لا يزال التسجيل للتطوع في فرق البحث متاحاً في المكتب. |
Tinha tudo o que o Marshall e a Lily queriam para o seu casamento, mas nunca estava livre. | Open Subtitles | كان فيه كل شيء اراده مارشال و و ليلي لزفافهم ولكنه لم يكن متاحاً |
Isso nunca foi uma opção para a nossa espécie. | Open Subtitles | لم يكن هذا خياراً متاحاً قط لأبناء نوعنا. |
Ele sentia que as pessoas que sabiam ler, iriam ler, se a literatura fosse acessível e disponível para eles. | TED | لقد شعر أنه الناس القادرين على القراءة، سيقرأون، اذا ما جعل لهم الأدب متاحاً وسعره معقول بالنسبة لهم. |
No parque, pousámos os corpos lado a lado e regámo-los com a gasolina disponível. | Open Subtitles | فى الحديقة وضعنا الجثمانين معاً بجانب بعضهما البعض ثم صببنا ما كان متاحاً من وقود فوقهما |
Tão pouco disponível, mas que corpo. | Open Subtitles | كم كنت غير متاحاً لإمتلاكك جسداً رائعاً. |
Quando está disponível? | Open Subtitles | حسناً ، إذا أعطيتني وقتاً فقط عندما يكون الأمر متاحاً |
Se me permite a audácia, sei que, com a sua recente nomeaçao para comandante da base, ficou disponível um lugar na SG-1. | Open Subtitles | إذا لم أكن جرئ جداً سيدي أنا أتفهم هذا مع منصبك الجديد كقائد للمنشأة المنصب سيكون متاحاً في أس جي 1 |
Enquanto Siddhartha explorava esta selva, ele percebeu qua a solução para o sofrimento da vida precisava estar disponível a todos, e não só a uns poucos exclusivos - como na tradição Brahmin. | Open Subtitles | وبينما كان سدهارتا يسبر أغوار هذه الفوضى أدرك أن الحل للشقاء الإنساني يجب أن يكون متاحاً للجميع وبدلا من قصر الامتيازات على فئة محددة من البشر حسب العقيدة البرهمية |
E também preciso que estejas disponível para rever tudo da agenda do Presidente. | Open Subtitles | وسأحتاجك أيضاً أن تكون متاحاً لتراجع كل شىء بجدول الرئيس |
O meu pai gostava de ter alguém disponível sem laços ou amizades dentro da empresa. | Open Subtitles | لقد أحبّ والدي أن يكون لديه شخصاً متاحاً لا تربطه علاقات أو صداقات داخل الشركة |
Ele esteve sempre muito disponível para mim, coisa que preciso. | Open Subtitles | وهو دائماً يبدو متاحاً لي، وذلكَ ما أحتاجهُ. |
- Claro que tinha. Estava aborrecida e frustrada, e ele estava disponível. | Open Subtitles | بالطبع كانت هناك علاقة، لقد كنتِ تشعرين بالضجر والإحباط، وقد كان متاحاً |
A pessoa que está a tentar contatar não está disponível, por favor tente novamente mais tarde. | Open Subtitles | الشخص الذي تحاول الاتصال به ليس متاحاً رجاءً، حاول لاحقاً مجدداً |
Não me interessa alguém flexível, interessa-me alguém disponível. | Open Subtitles | لست مهتماً بشخص ما يكون مرناً أنا مهتم بشخص يكون متاحاً طيلة الوقت. |
Não é roubo quando a pessoa está disponível para ser levada. | Open Subtitles | تلك لاتعتبر سرقة حينما يكون أحدهم متاحاً للأخذ |
Ainda razões tenho para me alegrar O caminho está livre | Open Subtitles | سيكون ما يزال لدي سبباً للإبتهاج لأن الطريق ما زال متاحاً أمامي |
Se conseguirmos neutralizar os Reapers, os túneis são uma opção. | Open Subtitles | إنْ كان بوسعنا إيقاف الحاصدون فستكون الأنفاق خياراً متاحاً |
As únicas pessoas disponíveis, foram aquelas que dispensaste. | Open Subtitles | لم أجد أحداً متاحاً سوى المنظمين الذين تعاملتِ معهم |
Não posso atender agora, por favor, deixe recado. | Open Subtitles | لست متاحاً الآن الرجاء ترك رسالة |
Não tardará muito, em que a realidade será o genoma humano por 1000 dólares e tornar-se-á cada vez mais acessível a toda a gente. | TED | لن يطول الأمر قبل أن يصبح واقعاً الجينوم البشري بقيمة ألف دولار، و بالتدريج المتزايد سيكون متاحاً للجميع. |