"متصلا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ligado ao
        
    • ligada
        
    • ligados
        
    • ligação
        
    • contacto
        
    • relacionado
        
    Se eu mandar um fax posso continuar ligado ao mesmo tempo? Open Subtitles حسنا، لو استلمت فاكسا هل يمكنني أن أظل متصلا بالانترنت وأستلم الفاكس في نفس الوقت بدون خط خاص؟
    Se o modo de agir estiver ligado ao tempo, vai tentar apanhar outro miúdo brevemente. Open Subtitles إن كان أسلوبه الإجرامي متصلا بالطقس فسيقوم بمحاولة إختطاف صبي آخر قريبا
    Vemo-los todos os dias, e não pareces estar ligada à bebé. Open Subtitles نحن نراهم كل يوم. وبصدق، كنت لا يبدو متصلا الطفل.
    E eu perco-te, começo a perder a minha identidade, pois esta estava ligada a ti. Open Subtitles بدأت اخسر هويتي لأن ارتباطي بنفسي كان متصلا بك
    Todos os ligados à reunião secreta em Nova Orleans tornaram-se um alvo. Open Subtitles الجميع متصلا بالاجتماع السري في نولا مستهدف
    O passaporte do Matt desapareceu. Não pode estar ligação a sua morte. Open Subtitles جواز سفر مات مفقود ، لا يمكن أن يكون متصلا بموته
    Eu não estabelecia contacto com os Miller, mas com o Max. Open Subtitles لم أكن متصلا بعائلة ميلر لقد كنت متصلا بماكس
    Aquele tipo ali não morreu na prisão e é bem relacionado. Open Subtitles هذا الرجل هناك ، لم يمت بالسجن لقد كان متصلا
    Pronto, o smartphone está ligado ao Wi-Fi. Open Subtitles حسنا، الهاتف الذكي متصلا واي فاي.
    Mas isto tem de estar ligado ao Huntley. Open Subtitles ولكن هذا يجب أن تكون متصلا هنتلي.
    Estamos à procura de qualquer um ligado ao general. Open Subtitles - نظرة، ونحن نبحث لمن هو متصلا العام.
    Temos que mantê-lo ligado ao equipamento até... Open Subtitles علينا أن نبقيه متصلا بالمعدات قبل أن نقوم بدفعه...
    Hoje revivemos o Período Cretáceo, amanhã roubamos uma janela que pode estar ligada a um livro lunático. Open Subtitles اليوم نعيد إحياء العصر الطباشيري و غدا نقوم بسرقة نافذة ربما يكون هذا متصلا بكتاب المخبولين
    Talvez haja uma parte dele que se quer manter ligada à família. Open Subtitles ربما جزء منه يريد ان يكون متصلا بالعائلة
    - Vocês estão ligados. Pertencem um ao outro. Open Subtitles كنت متصلا ، انتم تنتمون الي بعضكم
    O meu palpite é que depois que perceberem que os perseguiam, fugiram, estabeleceram-se noutro lugar. Esse tipo ficou atrás com o tablet para manter o link para os nossos activos militares ligados até os seus amigos terminarem. Open Subtitles هو أنه بعدما أدرك المخترقون بوجود أناس خلفهم من الولايات المتحدة،فروا ونصبوا ورشة في موضع آخر،هذا الشخص بقي في الخلف مع لوحه الرقمي لإبقاء الرابط على ممتلكاتنا العسكرية متصلا حتى يستطيع أصدقائه الإنتهاء
    - No sangue do telhado do Nelson. Pensei que tivesse ligação com o caso, mas não é humano. Open Subtitles فكرت أيا كان يصل هناك يمكن لقد تم متصلا الحالة، ولكنها ليست البشري.
    Continuamos a ter imensos dados para analisar, antes mesmo de podermos considerar haver alguma ligação. Open Subtitles قبل أن نتمكن حتى بأن نعتبر ما إذا كان هذا متصلا
    Trata-se de estar em contacto com quem tu estás. Open Subtitles انها فقط عبارة عن بقائك متصلا بما انت عليه
    Certo, entrei em contacto com a segurança da arena. Open Subtitles حسنا ، لقد كنت متصلا مع حراس الساحة
    Isto tem de estar relacionado com um dos seus casos, não acha? Open Subtitles هذا يجب أن تكون متصلا إلى واحدة من الحالات الخاصة بك، أليس كذلك؟
    -..que parece relacionado com o portal. - O DHD. Open Subtitles يبدو متصلا بالبوابة الكونية جهاز الإتصال بالوطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more