"متعمداً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • propósito
        
    • intencional
        
    • deliberadamente
        
    • deliberado
        
    • intencionalmente
        
    • posto
        
    • premeditado
        
    • propositado
        
    Se ele acha que me vou esforçar durante 90 minutos, para ele estragar tudo de propósito, é bom que pense melhor. Open Subtitles لو يعتقد أني سأبذل أقصى مجهود لدي لمدة 90 دقيقة, لكي يأتي هو ويتسبب فى خسارتي متعمداً,فسأريه نتيجة ذلك.
    E? Eu sei porque ele faz isso. Ele faz de propósito. Open Subtitles أنا أعلم لماذا يقوم بفعل ذلك انه يقوم بذلك متعمداً
    Ocorreu um homicidio durante a ameaça intencional à vitima, Open Subtitles جريمةُ قتلً قد حصلت هُنالِكٌ ، عن طريق جرح الضحيةٌ بشكلً متعمداً
    Peço desculpa pelo meu distanciamento hoje de manhã, foi intencional. Open Subtitles أنا آسف لأنني كنت بعيداً هذا الصباح لقد كنت متعمداً لذلك
    A nao ser que queira criar deliberadamente uma sobrecarga. Open Subtitles إلا إن كنت تحاول متعمداً أن تخلق تحميل زائد
    A encenação em ambos os locais foi deliberado, complicado. Open Subtitles تنصيب الجثة في كلا الموقعين كان متعمداً و معقداً
    Talvez no subconsciente tenha captado alguns pedaços do argumento, e puz no meu, mas não o fiz intencionalmente. Open Subtitles ربما لا شعورياً، رفعت عناصراً من نصه ووضعتها في نصي لكني لم أفعل ذلك متعمداً
    Entornei a cerveja de propósito para meter conversa contigo. Open Subtitles لقد سكبت الجعة عليكِ متعمداً حتى أتحدث معكِ
    Apenas suponho. Não posso imaginar que teha sido de propósito. Open Subtitles لآنى لا أتخيل أن قد يفعل أحد هذا متعمداً
    Fizeste de propósito, para ser diferente! Open Subtitles لقد فعلت ذلك متعمداً تريد أن تكون مختلفاً عن الآخرين
    Desobedeceste-me de propósito e, o que ainda è pior, fizeste a Nala correr perigo. Open Subtitles أنت عصيت أمري متعمداً والأفظع من ذلك أنك عرضت نالا للخطر
    Fase 3: Prisioneiro ataca prisioneiro. Você está empurrando isso de propósito! Open Subtitles الصفحة الثالثة سجين يهاجم سجين أنت تضغط الأمور متعمداً
    Também há a possibilidade de o terem feito de propósito. Open Subtitles وقد يكون هناك احتمالية أن يكون أحدهم فعل ذلك متعمداً
    Peço desculpa pelo meu distanciamento hoje de manhã, foi intencional. Open Subtitles أنا آسف لأنني كنت بعيداً هذا الصباح لقد كنت متعمداً لذلك
    Alguém disse que foi de propósito, isto foi intencional. Open Subtitles ،أحدهم أخبركم أن ما جرى كان لغاية .كان متعمداً
    - Nunca é intencional com ele. Open Subtitles .معه فالأمر ليس متعمداً مطلقاً هو لم يواجه
    Esperas que eu me espete deliberadamente, ponha a vida em risco, por 700 dólares? Open Subtitles تتوقع مني أن أغوص متعمداً و مخاطراً بحياتي من أجل 700 دولار ؟
    Só tento viver todos os dias como se tivesse voltado deliberadamente a este dia para o desfrutar como se fosse o última dia da minha extraordinária e ordinária vida. Open Subtitles أحاول عيش كل يوم كما لو أنني أعود له متعمداً لأستمتع به كأنه يوم أخير
    Ele escreveu a peça deliberadamente em um estilo exuberante e ornamentado. Open Subtitles كتب هذه المسرحية متعمداً بأسلوب جزل ملئ بالبديع.
    Poderá ter sido deliberado? Open Subtitles هل يمكن ان يكون متعمداً
    Não é que eu ache que os tenha matado a todos intencionalmente. Open Subtitles ليس كأنى أعتقد أنك قتلتهم جميعاً متعمداً
    O bombeiro diz que foi fogo posto. Open Subtitles يقول المحقق بالحريق بأنه كان حريقاً متعمداً
    Não me parece crime passional. Parece um assassínio premeditado. Open Subtitles هذا لا يبدو جريمة قتل بدافع الشغف هذا يؤكد علي أن القتل كان متعمداً
    Foi propositado o facto de não se ver o tubarão-jaguar? Open Subtitles هل كان خياراً متعمداً أن لا يظهروا السمكة الجاغوار ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more