Amar uma mulher instável é como cavalgar no gelo com um potro de dois anos. | Open Subtitles | أن تحب امرأة متقلبة فكأنك تجلس على جليد مع طفل في الثانية |
Para tua informação, na altura estava limpa, sua puta burra e instável. | Open Subtitles | لمعلوماتك، كنت ممتنعة عن التعاطي آنذاك. أيتها العاهرة صغيرة العقل متقلبة القلب. |
Substância radioactiva extremamente volátil, por isso, claro, serão tomadas todas as precauções. | Open Subtitles | متقلبة للغاية مادة مشعة لذا وبطبيعة الحال سيتم اتخاذ جميع الاحتياطات |
Por isso, quando abro uma garrafa, as moléculas de álcool espalham-se no ar, porque o álcool é uma substância muito volátil. | TED | حتى عندما أقوم بفتح الزجاجة، جزيئات الكحول وسوف تنتشر في الهواء، وذلك لأن الكحول مادة متقلبة للغاية. |
Isso não é nada fácil. Ele é bem volúvel. | Open Subtitles | هذا تطور لا يستهان به، فإنها متقلبة الطباع. |
As mulheres voláteis parecem-nos sempre sexy quando as conhecemos. | Open Subtitles | المرأة متقلبة دائما مثير عند أول مواجهة لهم، |
Sei que ela é imprevisível, mas não penso que seja capaz de magoar alguém. | Open Subtitles | سيدى , أنا أعرف أنها متقلبة لكنى لا أعتقد أنها قد تؤذى أى شخص |
Os venenos de aranha são imprevisíveis e perigosos. | Open Subtitles | سموم العنكبوت و _ متقلبة وخطيرة. |
A Castleman pode ser um amigo instável. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون "كاستلمان" صديقة متقلبة |
O PRIMEIRO FILME DO HULK Isto é uma lição. A vida é instável. | Open Subtitles | هنالك مقولة تقول الحياة متقلبة |
A vantagem é uma vadia instável, meu amigo. | Open Subtitles | النفوذ هو عاهرة متقلبة ياصديقي |
Deixaram de te financiar porque acham que és uma alcoólica instável... | Open Subtitles | حرموا عنك الزاد، لأن في نظرهم، -أنت سكيرة متقلبة ... |
Mas sinto o meu humor tão volátil ultimamente... | Open Subtitles | لكني اجدني فى حالة مزاجيه متقلبة هذه الايام |
Os nossos clientes vão querer ver um plano sério para converter os resultados de laboratório de uma região volátil, num investimento no qual possamos todos apostar a nossa reputação. | Open Subtitles | عملائنا سوف تريد أن ترى خطة خطيرة لتحويل نتائج المختبر في منطقة متقلبة في استثمار يمكننا جميعا أن نشارك سمعتنا على. |
Argumentei que a televisão é uma indústria volátil, e cujo sucesso e fracasso, são determinados semana a semana. | Open Subtitles | أخبرته بأن التلفزيون صناعة متقلبة... حيث النجاح والفشل يحدد أسبوعياً |
Foi uma mulher tão volúvel... e agreste e indomável como o mar. | Open Subtitles | انظر, كانت امرأة متقلبة وقاسية وغير قابلة للترويض كالبحر |
Eu acho que a dor de uma mulher volúvel se move muito rapidamente. | Open Subtitles | أعتقد بأن حزن امرأة متقلبة يتحرك بسرعة للغاية |
Decomposição, insectos, níveis de ácidos gordos voláteis no solo devido a putrefacção sugerem que esteve enterrada durante 6 meses. | Open Subtitles | نشاط حشري مستويات أحماض دهنية متقلبة في التربة نتيجة للتعفن تشير إلى أنها قد دفنت منذ ستة أشهرتقريباً |
O C-4 é muito volátil, imprevisível. | Open Subtitles | ومتفجّرات الـ"سي 4" متقلبة جداً ولا يمكن التنبّؤ بها. |
É trabalhoso. Os resultados são imprevisíveis. | Open Subtitles | إنه مرهق النتائج، متقلبة |
Sim, mas ele quis compartilhar comigo porque, sabe, caso acontecesse alguma coisa, sabe, a vida é muito caprichosa. | Open Subtitles | لكنه أراد مشاركتي في ذلك من باب الإحتياط تعرفين، الحياة متقلبة |
Tenho que manter segredo da patroa, ela é um pouco inconstante, não tem dormido muito bem... | Open Subtitles | أريد إخفاء هذا عن زوجتي إنها في حالة متقلبة ولم تنم جيداً |
Ela está muito irregular, algo histérica. | Open Subtitles | إنها تصعد و تهبط، متقلبة المزاج و جنونية. |