Se sou incapaz de convencê-la, como posso esperar influenciar os incontáveis mundos desta galáxia? | Open Subtitles | إذا لم أكن قادره على إقناعك كَيْفَ يكون متوقعاً أن أُسيطر على العوالمِ الغير معدودةِ في هذه المجرةِ ؟ |
Era de esperar. Espanta-me que tenha demorado tanto. Muito bem. | Open Subtitles | هذا كان متوقعاً حدوثه، يفاجئني أنّه تأخر كثيراً |
Apesar de ter muita segurança, ele não espera alguém como tu. | Open Subtitles | بالرغم إن لديه حراسة مشددة فلن يكون متوقعاً شخصاً مثلك. |
Tornam-se comuns e eventualmente pode ser o que é esperado em todo o mundo. | Open Subtitles | وهاهي تصبح جزءاً من حياتنا الطبيعية وبالتالي قد يكون الأفضل متوقعاً |
A minha dependência dos opioides era totalmente previsível dada a quantidade que me receitaram e o tempo que durou esse tratamento. | TED | إدماني على المواد الأفيونية كان متوقعاً تماماً بالنظر إلى المقدار الذي وُصف لي والمدة التي وُصفتُ فيها. |
Certas peças caíram mais rapidamente do que o previsto. | Open Subtitles | اجزاء مؤكدة سقطت بشكل اسرع مما كان متوقعاً |
- Não sei explicar, foi... Tão repentino e inesperado... | Open Subtitles | لا يمكنني شرح الأمر كان مفاجئاً و كان غير متوقعاً |
A decisão do governador, embora esperada, segue sendo controverso. | Open Subtitles | قرارُ الحاكِم، على رغمِ كونهِ متوقعاً بشكلٍ واسِع - يبقى مثيراً للجدَل |
Quando ele menos esperar, vou a casa dele. | Open Subtitles | عندما لا يكون متوقعاً سأذهب لمنزله ، سأذهب |
Como seria de esperar. | Open Subtitles | قام النقيب بأقفال التحقيقات كما كان متوقعاً |
- Atira-me alguma coisa quando menos esperar. | Open Subtitles | إرمِ شيئاً تجاهي عندما لا أكون متوقعاً لذلك |
Vivia com medo, e, pondo as coisas friamente, estava à espera que a morte finalmente me libertasse, na expetativa de morrer sozinho num lar. | TED | عشت في خوف ، سأقولها بصراحة كنت بأنتظار الموت أخيراً ليحررني، متوقعاً أن أموت وحيداً في أحدى دور الرعاية. |
Andamos mais cem metros, à espera de encontrar outro letreiro, que, idealmente, seria amarelo, à nossa frente, e diria "comboios". | TED | لذا تقوم بالمشي مائة ياردة أخرى، متوقعاً علامة أخرى ربما، التي ربما تكون صفراء، أمامك وتقول " قطارات." |
Não. Ele treinou-te, estará à espera disso. | Open Subtitles | كلا.إنه هو من دربكي سوف يكون متوقعاً لذلك |
Sem a cabeça para conferir, o legista não pôde determinar a causa, mas disse que teve menos perda de sangue que o esperado, | Open Subtitles | من دون رأس باقي ليتحدّث الطبيب الشرعي لا يمكنه إصدار قرار مؤكّد لكنّه يقول أنّه فقد دمّاً ، أقل مما كان متوقعاً |
Ou talvez as coisas apenas não saíram como esperado. | Open Subtitles | أو ربما الأمور لم تسر كما كانَ متوقعاً |
Entrou em trabalho de parto antes do esperado. | Open Subtitles | لقد مرت بالأزمة مبكراً عما كان متوقعاً |
Vejo que é tão previsível neste mundo como no outro. | Open Subtitles | أرى أنك متوقعاً فى هذا العالم كما أنت فى الآخر |
Será muito previsível? | Open Subtitles | أليس هذا متوقعاً جداً |
Na segunda fase, o soro fica no sangue mais tempo do que o previsto e, na terceira, as funções metabólicas produzem um desequilíbrio hormonal potencialmente nocivo. | Open Subtitles | المرحلة الثانية: بقى المصل في مجرى الدم لفترة أطول مما كان متوقعاً المرحلة الثالثة: |
- Isto foi inesperado. | Open Subtitles | هذا كان غير متوقعاً ما الذي يحدث؟ |
Eu não acordo todas as manhãs na expectativa que vou salva-los a todos, Comandante. | Open Subtitles | لا أصحو كل يوم متوقعاً تحقيق أكمل النجاحات أيها الرئيس |