"متوقعاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • esperar
        
    • espera
        
    • esperado
        
    • previsível
        
    • previsto
        
    • inesperado
        
    • esperada
        
    • expectativa
        
    Se sou incapaz de convencê-la, como posso esperar influenciar os incontáveis mundos desta galáxia? Open Subtitles إذا لم أكن قادره على إقناعك كَيْفَ يكون متوقعاً أن أُسيطر على العوالمِ الغير معدودةِ في هذه المجرةِ ؟
    Era de esperar. Espanta-me que tenha demorado tanto. Muito bem. Open Subtitles هذا كان متوقعاً حدوثه، يفاجئني أنّه تأخر كثيراً
    Apesar de ter muita segurança, ele não espera alguém como tu. Open Subtitles بالرغم إن لديه حراسة مشددة فلن يكون متوقعاً شخصاً مثلك.
    Tornam-se comuns e eventualmente pode ser o que é esperado em todo o mundo. Open Subtitles وهاهي تصبح جزءاً من حياتنا الطبيعية وبالتالي قد يكون الأفضل متوقعاً
    A minha dependência dos opioides era totalmente previsível dada a quantidade que me receitaram e o tempo que durou esse tratamento. TED إدماني على المواد الأفيونية كان متوقعاً تماماً بالنظر إلى المقدار الذي وُصف لي والمدة التي وُصفتُ فيها.
    Certas peças caíram mais rapidamente do que o previsto. Open Subtitles اجزاء مؤكدة سقطت بشكل اسرع مما كان متوقعاً
    - Não sei explicar, foi... Tão repentino e inesperado... Open Subtitles لا يمكنني شرح الأمر كان مفاجئاً و كان غير متوقعاً
    A decisão do governador, embora esperada, segue sendo controverso. Open Subtitles قرارُ الحاكِم، على رغمِ كونهِ متوقعاً بشكلٍ واسِع - يبقى مثيراً للجدَل
    Quando ele menos esperar, vou a casa dele. Open Subtitles عندما لا يكون متوقعاً سأذهب لمنزله ، سأذهب
    Como seria de esperar. Open Subtitles قام النقيب بأقفال التحقيقات كما كان متوقعاً
    - Atira-me alguma coisa quando menos esperar. Open Subtitles إرمِ شيئاً تجاهي عندما لا أكون متوقعاً لذلك
    Vivia com medo, e, pondo as coisas friamente, estava à espera que a morte finalmente me libertasse, na expetativa de morrer sozinho num lar. TED عشت في خوف ، سأقولها بصراحة كنت بأنتظار الموت أخيراً ليحررني، متوقعاً أن أموت وحيداً في أحدى دور الرعاية.
    Andamos mais cem metros, à espera de encontrar outro letreiro, que, idealmente, seria amarelo, à nossa frente, e diria "comboios". TED لذا تقوم بالمشي مائة ياردة أخرى، متوقعاً علامة أخرى ربما، التي ربما تكون صفراء، أمامك وتقول " قطارات."
    Não. Ele treinou-te, estará à espera disso. Open Subtitles كلا.إنه هو من دربكي سوف يكون متوقعاً لذلك
    Sem a cabeça para conferir, o legista não pôde determinar a causa, mas disse que teve menos perda de sangue que o esperado, Open Subtitles من دون رأس باقي ليتحدّث الطبيب الشرعي لا يمكنه إصدار قرار مؤكّد لكنّه يقول أنّه فقد دمّاً ، أقل مما كان متوقعاً
    Ou talvez as coisas apenas não saíram como esperado. Open Subtitles أو ربما الأمور لم تسر كما كانَ متوقعاً
    Entrou em trabalho de parto antes do esperado. Open Subtitles لقد مرت بالأزمة مبكراً عما كان متوقعاً
    Vejo que é tão previsível neste mundo como no outro. Open Subtitles أرى أنك متوقعاً فى هذا العالم كما أنت فى الآخر
    Será muito previsível? Open Subtitles أليس هذا متوقعاً جداً
    Na segunda fase, o soro fica no sangue mais tempo do que o previsto e, na terceira, as funções metabólicas produzem um desequilíbrio hormonal potencialmente nocivo. Open Subtitles المرحلة الثانية: بقى المصل في مجرى الدم لفترة أطول مما كان متوقعاً المرحلة الثالثة:
    - Isto foi inesperado. Open Subtitles هذا كان غير متوقعاً ما الذي يحدث؟
    Eu não acordo todas as manhãs na expectativa que vou salva-los a todos, Comandante. Open Subtitles لا أصحو كل يوم متوقعاً تحقيق أكمل النجاحات أيها الرئيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus