"مثلكما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como vocês
        
    • como vós
        
    • quanto vocês
        
    Duas décadas a lidar com pestes desinteressadas como vocês. Open Subtitles مر علينا عقدان نتعامل مع مزعجين حقيرين مثلكما
    Era uma vez, um miúdo como vocês, que nunca estudava... Open Subtitles كان هناك في الماضي صبي مثلكما لا يدرس يوماً
    Se quiser ser irritantemente otimista como vocês, como faremos isso? Open Subtitles لو سأتحلّى بالتفائل الجمَّ مثلكما فكيف برأيكَ سنفعل ذلك؟
    Não acho que ninguém tem uma ligação como vocês dois. Open Subtitles لا أعتقد أنّ هناك اثنين بينهما رابط قويّ مثلكما.
    Aquele que eu nunca daria a dois pretos como vocês? Open Subtitles الذي ما كنت أبدا لأتخلى عنه لـ زنجيين مثلكما
    Trabalhamos assim durante anos, tipo como vocês os dois idiotas. Open Subtitles عملنا بهذه الطريقة لسنوات نوعًا ما مثلكما أيها الأحمقان
    Eu não andei na escola como vocês. Não presto para estudar. Open Subtitles أنا لم أذهب إلى الجامعة مثلكما أنا فاشل في الدراسة
    Ninguém assimila informação tão rapidamente como vocês os dois. Open Subtitles لكننا يجب أن نعرف الحقائق لا أحد يمكنه أن يستوعب المعلومات بشكل سريع مثلكما
    Não sou tão imaginativo como vocês as duas Sou constante nos meus afectos. Open Subtitles أنا لست متقلب فقط مثلكما أنا ثابت فى مشاعرى
    Cómoda e barata, este lindo cantinho é o lugar ideal para um par dinâmico como vocês. Open Subtitles مريحة ورخيصة هذا رائع انه المكان المثالي لزوجين ديناميكيين مثلكما
    Olhem, isto é fácil, ainda mais para tipos inteligentes como vocês. Open Subtitles حسن, حسن انتبهوا اللعبة سهلة بالنسبة إلى ذكيين مثلكما
    Eu não quero escumalha como vocês à volta da minha neta. Open Subtitles أنا لا أريد الحثالة مثلكما أن تقترب من حفيدتي
    Não fazem ideia de como se ilumina o meu coração... ao poder desabafar com pessoas encantadoras como vocês. Open Subtitles ليس لديك فكرة كم يبهج قلبي أن أجد أشخاصا شبانا وسيمين مثلكما
    Parvos bonitos como vocês, aqueles que têm as coisas facilitadas porque são bonitos. Open Subtitles وغدان وسيمان مثلكما أيها الشابين الذين يحصلان على كل شيء بسهولة تامة لأنه صدف أن كنتما وسيمين
    Quem precisa de sorte quando se tem amigos como vocês, certo? Open Subtitles مَن يحتاج إلى الحظّ عندما يكون لديه أصدقاء مثلكما يا شباب؟
    Não posso ficar mal visto por causa de dois putos como vocês. Open Subtitles لا يمكنني أن أبدو بمنظرٍ سيء بسبب طفلين مثلكما
    Ia fazer-lhe muitíssimo bem conhecer um casal jovem como vocês. Open Subtitles سيستفيد كثيرا من ذلك ان حصل والتقى بزوج رائع مثلكما
    Um casal jovem como vocês... posso-te garantir que o sexo vale bem a pena. Open Subtitles زوجين شابين مثلكما .. أضمن لك بأن معاشرة الصلح تستحق هذا
    As pessoas que são arrastadas para este ramo, como vocês, normalmente fazem-no porque algo nas suas próprias vidas as levou a acreditar que as pessoas são, de um modo geral, incluindo elas próprias, completamente lixadas. Open Subtitles الأشخاص الذين تم اختيارهم لهذا المجال مثلكما يا رفاق عادة ما يفعلون ذلك لأن شيء في حياتهم
    Sou tão prisioneiro como vós. Open Subtitles أنا مجرد سجينٌ مثلكما
    E, se querem que vos diga, ter dois pais que se preocupam tanto quanto vocês, faz da Lily a bebé mais sortuda do mundo. Open Subtitles و إذا سالتني الحصول على والدين يعتنيان مثلكما يجعل ليلي الفتاة الصغيرة الاكثر حظاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more