"مثل أولئك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como aqueles
        
    • um daqueles
        
    • como aquelas
        
    • Como estes
        
    • como esses
        
    • como as outras
        
    como aqueles três que você abateu ontem... só que no tempo deles, havia imensos desacatos. Open Subtitles مثل أولئك الثلاثة عَملتَ في أمس ماعدا متى هم كَانَ هنا قبل ذلك كان هناك الكثير مِنْ المشكلةِ
    - Obrigado. Não é como aqueles rufiões que ele costuma enviar. Open Subtitles ليس على الإطلاق مثل أولئك الأشرارِ الذين يُرسلُهم عادة
    Almirante, se nós assumíssemos que estas baleias são nossas para fazer o que nos interessa, seríamos tão culpados como aqueles que causaram a sua extinção. Open Subtitles أيها الأميرال، إنْ كنا نفترض، أن تلك الحيتان ملك لنا تفعل كما نأمرها، سنكون مُذنبين مثل أولئك الذين تسببوا في انقراضها.
    Era um daqueles tipos que vêm a nossa casa arranjar o computador. Open Subtitles كان مثل أولئك الأشخاص الذين يذهبون . إلى المنازل لإصلاح أجهزة الكومبيوتر
    como aquelas mulheres que se perdem pelo deserto em busca de cheiques. Open Subtitles إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ
    Éramos tão chatos Como estes miúdos? Open Subtitles هل كنا مزعجين مثل أولئك الأطفال؟
    Teria que ser como esses tipos que passam o tempo no AM-PM ou na bomba de gasolina. Open Subtitles أعتقد أنه عليّ أن أكون مثل أولئك الأشخاص الذي يخرجون طوال الوقت
    Trata-se de tu tentares ser como as outras raparigas. Open Subtitles أنت فقط تحاولين أن تكوني مثل أولئك الفتيات
    Que fique calado e faça o que me mandarem? Que tome a minha medicação todos os dias e acabe todo enrugado como aqueles miúdos? Open Subtitles آخذ دوائي يوميًّا وأتقلّص مثل أولئك الأشقياء؟
    Estes estão todos sem indicações como aqueles lá atrás. Open Subtitles إنهم جميعاً ليست عليهم علامات مثل أولئك الذين كانوا بالخلف هناك
    Não é como aqueles músicos à séria, que se acham sempre os maiores. Open Subtitles ليست مثل أولئك الموسيقيين الحقيقيين الذين يحسبون أنفسهم رائعين ومتجددين.
    Se não fizer alguma coisa, acabo naquele pub o resto da minha vida tal como aqueles pobres desgraçados a apanhar grandes bebedeiras e a perguntar-me o que raio se passou. Open Subtitles إذا لم أفعل شيءُ، سَأَنتهي في تلك الحانةِ لبقية حياتي مثل أولئك كبار السن الحزانى الذين لا يدرون ما حَدثَ.
    Não como aqueles surfistas que são atacados por baixo. Open Subtitles ليس مثل أولئك الذين يتزلجون وتتم مهاجمتهم من الأسفل
    como aqueles bandidos meticulosos que assaltaram o Banco de Quahog, o ano passado. Open Subtitles مثل أولئك المجرمون الحمقى الذين سرقوا مصرف كوهاق العام الماضي
    Sei que o mataste, assim como aqueles marginais. Open Subtitles أعلمُ أنّكَ قد قتلتَه مثل أولئك المنحطّين.
    Sinto-me como aqueles primeiros mineiros que descobriram ouro em São Francisco. Open Subtitles أشعر مثل أولئك عمال المناجم الذي هم أول من ضرب الذهب في سان فرانسيسكو
    Ele é um daqueles tipos que gostam da sua rotina, por isso... Open Subtitles هو مثل أولئك الرجالِ الذين يَحْبّونَ روتينه كثيرأ،تَعْرفُ،لذا...
    Então, és um daqueles gênios como no "Uma Mente Brilhante"? Open Subtitles إذن فأنت مثل أولئك الموهوبين و العباقرة
    Somos como aquelas "raparigas que correm com raposas." Open Subtitles نحن مثل أولئك البناتِ الذين رَكضَوا مثل الثعالبِ.
    Somos como aquelas totós que correm com raposas. Open Subtitles نحن مثل أولئك المهوسين الذين رَكضَوا مثل الثعالبِ.
    E vais morrer, lentamente. Como estes vermes. Open Subtitles وستموتين ببطئ، مثل أولئك الحشرات
    Eu nunca quis ser como esses tipos. Open Subtitles لم أرغب أبداً أن أكون مثل أولئك الرجال
    Tu queres é ser como as outras raparigas. Open Subtitles كل هذا بسبب أنك تريدين أن تصبحي مثل أولئك الفتيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more