"مثل أي شخص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como todos os
        
    • como uma pessoa
        
    • como qualquer um
        
    • como toda a gente
        
    • como qualquer homem
        
    • tal como os
        
    • que qualquer um
        
    Os figurões da cidade têm uma camada dura de verniz, mas, por baixo, estão tão doentes e assustados como todos os outros. Open Subtitles الناس في المدن الكبيرة عليهم طبقة من الورنيش الصلب لكن تحته، فهم تماما كما المرضى وخائفين مثل أي شخص آخر
    Para que eu possa fingir ser simpática, como todos os outros? Open Subtitles حتى أستطيع أن أتظاهر بأني لطيفة مثل أي شخص آخر؟
    Por isso é que percebi que, se quisermos sobreviver, temos de jogar tão sujo como todos os outros. Open Subtitles وهذا هو سبب إدراكي أنه إذا أردنا النجاة فعلينا أن نقاتل بقذارة مثل أي شخص آخر
    Porque não podes ficar feliz por mim e depois voltar para casa e dizer mal de mim como uma pessoa normal? Open Subtitles لمَ لا يمكنك أن تسعدي من أجلي ثم تذهبي للبيت للتحدث من وراء ظهري لاحقاً مثل أي شخص طبيعي؟
    Ele vai demonstrar as pessoas como vivo com as misérias dos outros, que são vulneráveis como qualquer um. Open Subtitles انه سيري الناس من الذين يعيش على مآسي الآخرين انهم عرضة مثل أي شخص آخر
    O que significa que os agricultores são racionais e com espírito de lucro como toda a gente. TED ما يعني في الحقيقة، أن المزارعين عقلانيين وعقولهم تفكر بالربح تماماً مثل أي شخص آخر.
    Eu quero caminhar ao sol como qualquer homem! Open Subtitles أريد المشي تحت أشعة الشمس مثل أي شخص.
    Eu quero o carro automático sem condutor e a mochila a jato, como todos os outros. TED اريد الحصول على سيارة تعمل بدون سائق والسترة النفاثة مثل أي شخص آخر.
    Tens que esperar como todos os outros. Open Subtitles حسنا، سوف تضطرين إلى الانتظار مثل أي شخص آخر.
    Ànoitevamosparacasa como todos os outros, mas,naverdade,nuncaparamos. Open Subtitles نحن نذهب للمنزل في الليل مثل أي شخص ولكننا في الحقيقة لا نتوقف
    Ela vai ter que pagar como todos os outros. Open Subtitles وإلا فإنه يجب عليها أن تدفع مثل أي شخص آخر
    Pois, sim, tiveste de joelhos como todos os outros. Open Subtitles حسناً, أياً يكن كنت للتو على ركبتيك مثل أي شخص آخر مننا
    Não consigo ver, como todos os outros, mas consigo sentir. Open Subtitles لا استطيع ان ارى، وليس مثل أي شخص آخر، ولكن أستطيع أن أشعر.
    Pois quando vires o meu 'eu' verdadeiro... vais fugir a gritar como todos os outros. Open Subtitles لأنه بمجرد رأى الحقيقية لي، أنك ستهرب الصراخ، مثل أي شخص آخر.
    Passo umas tardes a sondar os clubes de strip, como todos os outros. Open Subtitles قضيت بعض الوقت بعد الظهر استطلعت في نوادي التعري مثل أي شخص آخر
    Não achas que quero pegar numa arma e defender a cidade tal como todos os outros? Open Subtitles ألا تظن أنني أريد أن ألتقط سلاحاً وأدافع عن المدينة مثل أي شخص آخر؟
    Que está sujeita à votação como todos os outros. Open Subtitles وهي خاضعة للاقتراع مثل أي شخص آخر هنا
    Pelo menos agora estás a sangrar, como uma pessoa normal. Open Subtitles على الأقل كنت ستنزف الآن مثل أي شخص عادي
    Ele que me processe e enriqueça como uma pessoa normal. Open Subtitles دعه يقاضيني, سيصبح غنيا مثل أي شخص عادي .
    Eu posso ser tão não-competitivo como qualquer um. Open Subtitles أستطيع أن أكون عديم تنافس مثل أي شخص آخر
    Não podes trabalhar no teu escritório, como toda a gente? Open Subtitles الا يمكنك العمل في مكتبك مثل أي شخص آخر؟
    Nunca há-de ser como qualquer homem. Open Subtitles لن تكون مثل أي شخص.
    Assim que soube que eu era do FBI, não disse mais nada, tal como os restantes. Open Subtitles أجل، لمجرد سماعه بأني من المباحث الفيدرالية، تكتم تمامًا مثل أي شخص آخر.
    Estás mais longe do Joffrey do que qualquer um que conheci. Open Subtitles كنت بعيدة عن جوفري مثل أي شخص التقيت من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more