"مثل النظر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como olhar
        
    Algo tão simples como olhar para a câmara pode aumentar esses neurotransmissores, ou talvez basta mudar a posição da câmara. TED وشيء بسيط مثل النظر إلى الكاميرا بإمكانه زيادة الناقلات العصبية، او ربما تغير موقع الكاميرا.
    Quando se olha atentamente, é um pouco como olhar para os padrões das nuvens, mas às vezes estão muito bem delineados e com alta resolução. TED عندما ننظر في الامر ، انه نوع من مثل النظر في أنماط سحابة ، لكن في بعض الأحيان كنت على غرار ما جدا والمقدمة للغاية.
    Não tenho memória, é como olhar para um espelho e só ver o espelho. Open Subtitles إنني فـاقد الذاكرة إنـه مثل النظر في المرآة ولا ترى أيّ شيء سوى المرآة
    Não, é como olhar um castelo imponente com uma torre pouco sólida. Open Subtitles انه مثل النظر الى قلعة رائعة ذات برج متداع
    Olhar para a junção do peito de uma mulher, é como olhar para o Sol. Não se fica especado a olhar. Open Subtitles النظر إلى نهد مثل النظر إلى الشمس، لا تحدّق فيه
    Na verdade, é como olhar para um velho espelho. Open Subtitles في الحقيقة، إنه مثل النظر في مرآة قديمة
    Ver a fotografia foi como olhar para o passado, reviver um pesadelo. Open Subtitles بالنظر إلى تلك الصورة كان مثل النظر في الماضي, تحيي كابوس ما
    Era como olhar no fundo da água e ver as coisas do outro lado. Open Subtitles إنها مثل النظر فى أعماق المياة ورؤية الأشياء من الجانب الآخر.
    Se isto é como olhar para uma casa de espelhos divertida, para mim, não consigo imaginar como é para ti. Open Subtitles إذا هذا مثل النظر في مرآة منزل مرح بالنسبة إلي، لا يمكنني تخيل كيف هي بالنسبة لك.
    A tarefa incluía coisas como olhar para uma série de objectos numa mesa, analisá-los em termos de importância e relevância para realizar uma determinada tarefa — esta era uma tarefa de sobrevivência - e posteriormente classificá-los Segundo o valor e a importância que lhe davam. TED المهمة تضمنت اشياء مثل النظر الى مجموعة من الاشياء على الطاولة مناقشتها من حيث اهميتها و ملائمتها لاداء مهمة معينة هذا انتهى الى كونها مهمة للبقاء على قيد الحياة وبعد ذلك تقييمها من حيث قيمتها و اهميتها على حسب اعتقادهم
    Olhar para bolos é como olhar para o futuro. Open Subtitles النظر للكعك, مثل النظر للمستقبل
    É como... olhar para um espelho vivo. Open Subtitles هذا يبدو مثل النظر في مرآة حية
    É quase como olhar no espelho. Open Subtitles انه مثل النظر في المرآة ولكنه ليس كذلك
    É como olhar para um Bat-espelho. Open Subtitles هو مثل النظر في مرآة الخفافيش.
    Precisamos de voar! Remem! É como olhar para fora de uma sepultura. Open Subtitles علينا الإسراع الأمر مثل النظر الى القبر
    Muitos de vocês já ouviram muitos conselhos sobre isto, coisas como olhar a pessoa nos olhos, pensar em temas interessantes, antecipadamente, olhar, concordar e sorrir para mostrar que estamos a prestar atenção, repetir a última coisa que escutámos ou resumi-la. TED العديد منكم قد سمع بالفعل الكثير من النصائح في هذا الشأن، أشياء مثل النظر الى عين الشخص أثناء الكلام ، التفكير مقدماً في مواضيع مثيرة للاهتمام للمناقشتها ، النظر وتحريك الرأس والإبتسامة لإظهار أنك منبته للكلام ، تكرار ما سمعته لتوك أو تلخيص ذلك.
    É como olhar para um espelho. Open Subtitles هي مثل النظر في المرآة.
    É como olhar para o universo a nu. Open Subtitles إنه مثل النظر للكون عارياً
    É como olhar para um túnel canadiano. Open Subtitles هي مثل النظر إلى نفق كندي.
    É como olhar para os meus extractos bancários. Open Subtitles مثل النظر إلى رصيدك المصرفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more