E ainda vos comportais como uma criança de 5 anos. | Open Subtitles | وأنت ما زِلتَ تَتصرّفُ مثل طفل بعمر الخمسة سنوات |
Cynthia Breazel: O Kismet interagia com pessoas como uma criança não-verbal ou pré-verbal, que eu presumo que seja adequado porque era o primeiro da espécie. | TED | و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه |
Ela surge aos poucos, como uma criança a nascer, meio baralhada e confusa, mas cheia de possibilidades. | TED | إنها تنبثق قليلاً مثل طفل مولود، نوعا ما فوضوي و مضطرب لكن مليء بالإحتمالات. |
É um milagre! Está bem disposta e humorada, como um bebé que acaba de acordar. | Open Subtitles | إنها معجزة؛ إنها بخير وبصحة؛ مثل طفل صحا من النوم |
Devias ter visto o mastodonte junto ao rio, bêbedo como um cacho e chorando como um bebé, quando o Joe, o tipo de cor que o criou, morreu. | Open Subtitles | كان يجب أن تري ذلك الثور الكبير بجانب النهر ثلاثة أيام كاملة,ثمل مثل كلب, باكيا مثل طفل صغير 'لأن جو,ذلك الرجل الملون الذي رباه مات |
De certeza que só vem para esta escola para ser tratado como um miúdo normal. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنه قادم لهنا للتعلم في المركز الأول لذا يمكن أن يعامل مثل طفل صغير |
Vai regressar a casa, como uma criança que se encontra e que se perdoa. | Open Subtitles | سوف تأتي إلى المنزل مثل طفل تائه تجده فتغفر له |
Estás a portar-te como uma criança, Frank. | Open Subtitles | أتعرف يا فرانك, أنت تتصرف مثل طفل لعين، سمعتني؟ |
como uma criança a mostrar as habilidades aos pais. | Open Subtitles | مثل طفل يقوم بأداء من أجل أحد أبويه. |
Estou cansada de perder tempo à espera que pares de te portar como uma criança, e te portes como uma pessoa adulta, Mays! | Open Subtitles | أنا تعبة من ضياع وقتي في إنتظارك للتوقف من التصرف مثل طفل وأن تتصرف مثل رجل لتغيير , ميز |
Quando eu era miúdo, falava como uma criança, pensava como uma criança, raciocinava como uma criança. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً كنت أتكلم كطفل أفكر مثل طفل أعتقد مثل طفل |
Usará as vestes consulares como usa a armadura, como uma criança que brinca aos adultos. | Open Subtitles | سوف يرتدى الثوب الأرجواني , كما يرتدى الدرع . مثل طفل يلعب مع البالغين |
Ele era como uma criança, quando lhe damos uma prenda no Natal, ele é igual, mudou logo a expressão. | Open Subtitles | لقد كان مثل طفل صغير أهديتَهُ هدية في عيد الكريسميس ،إنهم متشابهين فتعابير وجهه تتغير حينها |
Chorou por ti como um bebé chora pela mãe, enquanto eu lhe tirava a vida, devagar. | Open Subtitles | لقد طلبت مثل طفل صغير يبكي لأمه عندما أطفئت حياتها ببطئ |
Quando ela chegou pela primeira vez... chorava como um bebé recêm-nascido. | Open Subtitles | عندما جاءت أولا . . كانت تبكي باستمرار مثل طفل حديث الولادة |
Brevemente vais completar 16 anos, mesmo assim, ainda te portas como um bebé. | Open Subtitles | أصبحت الآن بعمر الـ16 لا تتصرّف مثل طفل رضيع نعسان دائم |
Mas não me importo de ouvir do namorado, que chorou como um bebé gigante. | Open Subtitles | ولكن لا امانع انا اسمعها منك كحبيبي الذي كان يبكي مثل طفل ضخم |
Quando estou perto de raparigas bonitas fico excitado como um miúdo a ver um anúncio de brinquedos. | Open Subtitles | عندما أكون حول فتاة جميلة ينتابني حماس مثل طفل يشاهدة إعلان تجاري للألعاب |
Mas ele é como um miúdo numa loja de doces e nós demos-lhe a chave. | Open Subtitles | ولكنه مثل طفل في متجر حلويات ولقد أعطيناه مفاتيح المتجر |
Estás a portar-te como um miúdo mimado, que é exatamente o que és. | Open Subtitles | أنت تتصرف مثل طفل مدلل وهي حقيقة طبعك بالضبط |
Tenho de tratar-te como se fosses um puto, outra vez? | Open Subtitles | من المفترض أن أعاملك مثل طفل صغير مجددا صحيح؟ |