Se a Wade não se safar, quer dizer, se acabar como um daqueles tipos, | Open Subtitles | لو أن وايد لم تنجو. أنا أعني لو أنها قد إنتهت مثل واحد من هؤلاء الأشخاص |
- como um daqueles jactos Harrier? | Open Subtitles | العمودية الاقلاع؟ مثل واحد من هؤلاء , اه , طائرات هارير؟ |
Foi como um para "Sim", dois para "Não"? | Open Subtitles | هل هي مثل, واحد تعني نعم , واثنان تعني لا |
Oh, é como uma daquelas sombras deixadas por uma explosão nuclear? | Open Subtitles | إنّه مثل واحد من تلك الظلال التي خلفها إنفجار نووي؟ |
E não é em nenhum local exótico, como uma das baías bioluminescentes em Puerto Rico, foi filmado no porto de San Diego. | TED | وهذا ليس بمكان غريب مثل واحد من الخلجان ذوات الضوء المتلأليء في بورتيريكو، في الواقع صورت هذه في ميناء سان دييجو. |
A minha única força é estar calado e agir como um deles. | Open Subtitles | قوّتي الوحيدة هي أن أغلق فمّي وأتصرف مثل واحد منهم |
Eu não sabia o que fazer, por isso tirei-as e atirei-as contra a parede, e elas começaram a escorregar como um daqueles polvos pegajosos. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ماذا أفعل لذا خلعتها وعلقتهم في الجدار وبدأ ينزلقون مثل واحد من الأخطبوطات اللزقة |
Gostava de reencarnar como um daqueles gatos carecas, que quase se vê o coração a bater debaixo da pele. | Open Subtitles | انا لا امانع ان اكون بدون جلد مثل واحد من تلك القطط التي بدون شعر حيث تستطيع تقريبا ان ترى قلوبها تنبض من داخل جسدها ؟ |
Posso já não ser mais um Alfa, mas ainda sei lutar como um. | Open Subtitles | ربما لا أكون ألفا بعد الآن ولكن يمكنني القتال مثل واحد منهم |
Se tivéssemos de matar um anjo, era melhor pensarmos como um. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن قتل ملاكا، كان لدينا أفضل التفكير مثل واحد. |
Devias ter pensado nisso antes de agires como um. | Open Subtitles | نحن لا نُعالجُ بعضهم البعض مثل المجرمين. أنت sould've فكّرَ بالذي أمامك تَصرّفَ مثل واحد. |
Ele bem que não agia como um. | Open Subtitles | أكيد أنه لم يتصرف مثل واحد منهم |
Se queres ser um milionário, tens de começar a pensar como um. | Open Subtitles | -إن كنت تريد أن تكون مليونيراً يجب أن تبدأ أن تفكّر مثل واحد |
Fixe, como um dos sete anões. | Open Subtitles | الكبرى، مثل واحد من الأقزام السبعة. |
Uma vez, só uma noite, quero viver como um xeque árabe ou um milionário russo. | Open Subtitles | مرة واحدة ،ليلة واحدة فقط أريد أن أعيش مثل واحد منهم "شيوخ العرب أو المليارديرات الروس" |
É como um daqueles chips RFID que os abrigos usam para identificar cães e gatos, mas estes realmente rastreiam os animais | Open Subtitles | انه-انه مثل واحد RFIDمن رقائق التي تستخدمها الملاجئ لتحديد القطط والكلاب، لكن هذه في الواقع تتبع الحيوانات |
(Risos) Mas o extrovertido diz: "Se ele anda e fala como um desses, é isso que eu lhe chamo." | TED | (ضحك) ولكن المنفتحين يقولون "إذا تحدث مثل واحد وتكلم مثل واحد سأدعوه واحد" |
Lutas como um possuído. | Open Subtitles | تتعارك مثل واحد يمتلكها. |
"devemos amá-la para sempre. Tal como uma das tuas plantas de seda, | Open Subtitles | يجب أن تحبه للأبد مثل واحد كالنبات الحريري |
Começas a soar como uma das tuas peças. | Open Subtitles | كنت سليمة مثل واحد من المسرحيات الخاصة بك. |
E se eu vencer, entrego-te ao Dooku numa jaula, tal e qual como uma daquelas criaturas nojentas. | Open Subtitles | واذا انتصرت , سوف اسلمك الى دوكو فى قفص , مثل واحد من هولاء المخلوقات القذرة |