"مثل واحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • como um
        
    • como uma
        
    Se a Wade não se safar, quer dizer, se acabar como um daqueles tipos, Open Subtitles لو أن وايد لم تنجو. أنا أعني لو أنها قد إنتهت مثل واحد من هؤلاء الأشخاص
    - como um daqueles jactos Harrier? Open Subtitles العمودية الاقلاع؟ مثل واحد من هؤلاء , اه , طائرات هارير؟
    Foi como um para "Sim", dois para "Não"? Open Subtitles هل هي مثل, واحد تعني نعم , واثنان تعني لا
    Oh, é como uma daquelas sombras deixadas por uma explosão nuclear? Open Subtitles إنّه مثل واحد من تلك الظلال التي خلفها إنفجار نووي؟
    E não é em nenhum local exótico, como uma das baías bioluminescentes em Puerto Rico, foi filmado no porto de San Diego. TED وهذا ليس بمكان غريب مثل واحد من الخلجان ذوات الضوء المتلأليء في بورتيريكو، في الواقع صورت هذه في ميناء سان دييجو.
    A minha única força é estar calado e agir como um deles. Open Subtitles قوّتي الوحيدة هي أن أغلق فمّي وأتصرف مثل واحد منهم
    Eu não sabia o que fazer, por isso tirei-as e atirei-as contra a parede, e elas começaram a escorregar como um daqueles polvos pegajosos. Open Subtitles لم أكن أعرف ماذا أفعل لذا خلعتها وعلقتهم في الجدار وبدأ ينزلقون مثل واحد من الأخطبوطات اللزقة
    Gostava de reencarnar como um daqueles gatos carecas, que quase se vê o coração a bater debaixo da pele. Open Subtitles انا لا امانع ان اكون بدون جلد مثل واحد من تلك القطط التي بدون شعر حيث تستطيع تقريبا ان ترى قلوبها تنبض من داخل جسدها ؟
    Posso já não ser mais um Alfa, mas ainda sei lutar como um. Open Subtitles ربما لا أكون ألفا بعد الآن ولكن يمكنني القتال مثل واحد منهم
    Se tivéssemos de matar um anjo, era melhor pensarmos como um. Open Subtitles إذا كان لنا أن قتل ملاكا، كان لدينا أفضل التفكير مثل واحد.
    Devias ter pensado nisso antes de agires como um. Open Subtitles نحن لا نُعالجُ بعضهم البعض مثل المجرمين. أنت sould've فكّرَ بالذي أمامك تَصرّفَ مثل واحد.
    Ele bem que não agia como um. Open Subtitles أكيد أنه لم يتصرف مثل واحد منهم
    Se queres ser um milionário, tens de começar a pensar como um. Open Subtitles -إن كنت تريد أن تكون مليونيراً يجب أن تبدأ أن تفكّر مثل واحد
    Fixe, como um dos sete anões. Open Subtitles الكبرى، مثل واحد من الأقزام السبعة.
    Uma vez, só uma noite, quero viver como um xeque árabe ou um milionário russo. Open Subtitles مرة واحدة ،ليلة واحدة فقط أريد أن أعيش مثل واحد منهم "شيوخ العرب أو المليارديرات الروس"
    É como um daqueles chips RFID que os abrigos usam para identificar cães e gatos, mas estes realmente rastreiam os animais Open Subtitles انه-انه مثل واحد RFIDمن رقائق التي تستخدمها الملاجئ لتحديد القطط والكلاب، لكن هذه في الواقع تتبع الحيوانات
    (Risos) Mas o extrovertido diz: "Se ele anda e fala como um desses, é isso que eu lhe chamo." TED (ضحك) ولكن المنفتحين يقولون "إذا تحدث مثل واحد وتكلم مثل واحد سأدعوه واحد"
    Lutas como um possuído. Open Subtitles تتعارك مثل واحد يمتلكها.
    "devemos amá-la para sempre. Tal como uma das tuas plantas de seda, Open Subtitles يجب أن تحبه للأبد مثل واحد كالنبات الحريري
    Começas a soar como uma das tuas peças. Open Subtitles كنت سليمة مثل واحد من المسرحيات الخاصة بك.
    E se eu vencer, entrego-te ao Dooku numa jaula, tal e qual como uma daquelas criaturas nojentas. Open Subtitles واذا انتصرت , سوف اسلمك الى دوكو فى قفص , مثل واحد من هولاء المخلوقات القذرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus