"مجبرون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • forçados
        
    • obrigados
        
    Fomos forçados a tirar Michaels e MacElroy da jogada, não importa como. Open Subtitles نحن مجبرون على منع ميشيل وماكلوري من اللعب, لا يهم كيف
    São forçados a usar códigos para esconder para quem trabalham. TED وهم مجبرون على استخدام كلمات مشفرة لكي لا يكشفوا لمن يعملون.
    Quem não conseguisse pagar a sua dívida quando exigido tem de usar uma e são forçados a viver e trabalhar aqui até que a dívida esteja completamente paga. Open Subtitles أي أشخاص لا يستطيعون دفع ديونهم عند الطلب يجب عليهم أن يرتدون واحداً و هم مجبرون على أن يعيشوا و يعملوا هنا
    A ideia de sermos obrigados, por convenção, a trocar presentes desprovidos de sentido... Open Subtitles فكرة أننا مجبرون بموجب العُرف على تبادل الهدايا التي لا معنى لها
    Não porque queríamos, mas porque fomos obrigados. Open Subtitles ليس لأننا نريد ذلك ولكن لأننا مجبرون على ذلك وحرى بنا ذلك
    Bem, graças à sua pequena actuação, no Estrada ou Nada, fomos obrigados a terminar com as vossas identidades. Open Subtitles ... حسنـاً , بفضل أداءكم الغير مثمر و عديم الجدوى ... نحن مجبرون الآن إنهاء هوياتكم
    Todos nós, numa certa altura, somos forçados... a olhar-nos ao espelho, e vermos quem realmente somos. Open Subtitles كلّنا في مرحلة ما مجبرون على النظر إلى أنفسنا في المرآة
    São forçados a lutar por ele. Se sentirem a maré a mudar... Open Subtitles إنهم مجبرون ليقاتلوا لأجله إذا شعروا بأن الكفة تنقلب
    Mas por ser tão... delicioso, saber que vocês todos sejam forçados a viverem vossas vidas na realidade que eu... Open Subtitles ولكن لأنه من الممتع جداً معرفة أنكم مجبرون على عيش حياتكم
    Muitos têm sido enganados com falsas promessas de uma boa educação, um emprego melhor, apenas para descobrirem que são forçados a trabalhar sem receber, sob ameaças de violência, e não conseguem escapar. TED خُدع الكثيرون بالوعود الزائفة بالحصول على تعليم جيد، ووظيفة أفضل، فقط ليجدوا أنهم مجبرون على العمل من دون أجر تحت تهديد العنف، ولا يمكنهم الفرار.
    Isto significa que sempre que discutimos o futuro, ou qualquer tipo de evento no futuro, somos gramaticalmente forçados a clivá-lo a partir do presente e a trata-lo como algo visceralmente diferente. TED كلّ مرّة تقومون بالحديث عن المستقبل، أو أيّ نوع من الأحداث المستقبليّة، نحويّا، فأنتم مجبرون على اشتقاق ذلك من المضارع و التّعامل معه كما لو كان شيئا مختلفا جوهريّا.
    Por causa da velocidade e da brevidade das redes sociais, somos forçados a tirar conclusões precipitadas e a escrever opiniões acutilantes em 140 caracteres sobre assuntos complexos do mundo. TED بسبب سرعة و إيجاز التواصل الاجتماعي، نحن مجبرون على القفز إلى الخلاصات وكتابة رأي صارم في 140 حرفا حول شؤون العالم المعقدة.
    E agora somos todos forçados a sentar-nos e a aceitar esta nova norma ou atitude de que o suficiente chega assim como os resultados que a acompanham. TED والآن نحن جميعًا مجبرون على القبول بهذا المعيار الجديد أو مبدأ "جيد بما فيه الكفاية " وما يصاحبه من نتائج.
    Devido a turbulência forte e a problemas com o sistema de aterragem somos obrigados a realizar uma aterragem de emergência. Open Subtitles نعاني اضطراب شديد ولدينا مشاكل في جهاز الهبوط ونحن مجبرون على الهبوط الإضطراري
    Então, na próxima vez que acontecer alguma coisa, somos obrigados a avisar a polícia. Open Subtitles ثم يقوم بفعل شيء آخر نحن مجبرون على إخبار الشرطة
    Gostava de lembrar, são obrigados aceitarem a proposta dos meus clientes. Open Subtitles أذكركم، إنّكم مجبرون على قبل عرض موكلاي.
    Agora, eram obrigados a ver. Open Subtitles الأن هم مجبرون على رؤية ما كان يحدث
    São obrigados a ouvir o indivíduo O metafísico Open Subtitles "أنتم مجبرون على الاستماع إلى الفرد إلى الماورائيات إلى طقس القوافي الخاص"
    Talvez por, ao encararmos a morte diariamente sermos obrigados a saber que a vida que cada minuto é tempo emprestado. Open Subtitles ربّما لأنّنا بالتحديقَ في عيني الموت كلّ يوم مجبرون على الإحساسِ بالحياة... بكلِّ لحظةٍ منها...
    Somos obrigados por Lei a levá-lo ao hospital mais perto, que é o St. Open Subtitles نحن مجبرون قانونياً لنأخذك لأقرب مشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more