| "E quero que saibam que nunca mais o faremos". | TED | وأريدكن أن تعلمن أننا لن نفعل هذا مجددا أبدا. |
| Estou a falar em perdê-la da mesma forma que perdemos os dinossauros, perdê-la para sempre, para nunca mais ser vista. | TED | إنها نفس الطريقة التي فقدنا بها الديناصورات في الواقع فقداناها بحيث لن نراها مجددا أبدا |
| Sei a morada. E nunca mais voltarei a maçar-te. | Open Subtitles | أنا أعرف العنوان و لن أضايقك مجددا أبدا |
| Eu era novato, mas eu vi coisas... que nunca mais quero ver. | Open Subtitles | ...كنت مجند مبتدأ لكني رأيت أشياء لا أريد رؤيتها مجددا أبدا |
| Aparentemente, os dois nunca mais se falaram. | Open Subtitles | على ما يبدو أن الإثنين لم يتحدثا مجددا أبدا |
| Mas nunca mais vou conseguir enfrentá-lo, a não ser que tu... | Open Subtitles | لكن لن أستطيع مواجهته مجددا أبدا إلا أن فعلتِ |
| Agora, filho, isto nunca mais vai voltar a acontecer. | Open Subtitles | يا بين , هذا لن يحدث مجددا أبدا |
| Mas, se quiseres que nunca mais te mandem encostar, conduzes um veículo familiar discreto. | Open Subtitles | لكن ان كنت لا تريد أن يتم ايقافك مجددا أبدا ؟ تقود عربة غير مثيرة للشبهة |
| Aproximo-me para fotografar estes icebergues como se estivesse a retratar os meus antepassados, sabendo que nestes precisos momentos eles existem desta forma e nunca mais voltarão a existir assim. | TED | أنتهج تصوير كتل الجليد المتحركة هذه كأنني ألتقط صورا لأسلافي، مدركة أنه في هذه اللحظات المنفردة توجد بتلك الطريقة ولن توجد بتلك الطريقة مجددا أبدا. |
| Que nunca mais tenhas paz. | Open Subtitles | ولعلك لا تعرف السلام مجددا أبدا |
| Promete-me, Priya. Que nunca mais me vais deixar | Open Subtitles | عديني يا " بريا " ، أنك لن تتركيني مجددا أبدا |
| Juro que nunca mais volto a vê-lo. | Open Subtitles | مولي ، بحياتي لن أراه مجددا أبدا |
| Então, agora nunca mais vamos conversar? | Open Subtitles | لذا , الآن نحن لن نتكلم مجددا أبدا ؟ |
| Vou fugir e nunca mais ninguém me vai ver! | Open Subtitles | سأهرب بعيدا ولن يراني أحد مجددا أبدا |