"مجدّدا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • novamente
        
    • de novo
        
    • voltar a
        
    • outra vez
        
    Trémula, deixei os meus livros na escada e segui rapidamente para casa, e lá estava ela novamente. TED مرتعشةً، تركت كتبي على السلالم وأسرعت إلى المنزل، وهناك تكرّر الأمر مجدّدا.
    Arranja o pénis e tudo fica bem novamente. Open Subtitles احصلي على القضيب وكل شيء سيكون بخير مجدّدا
    Desde que as nossas barrigas nunca se toquem novamente como estão agora. Open Subtitles طالما لن تلتمس بطوننا أبدا مجدّدا. تماما كما الآن.
    Quando eu estiver seguro que ele não poderá mexer no nariz sem que vocês saibam, contactarei de novo. Open Subtitles لمّا أتيقّن أنّه لن يحشر أنفه من وراء ظهرك فسأتواصل معك مجدّدا.
    O Chefe está a usar o elevador como escritório de novo? Precisei usar as escadas. Open Subtitles الرئيس يستخدم المصعد كمكتب مجدّدا لذا كان عليّ صعود السّلالم
    Não tens de te voltar a preocupar com nada. Ouviste? Open Subtitles ليس عليك أبداً أن تهتمّي لأيّ شيء مجدّدا, أتسمعينني؟
    Se ele se alimentar assim novamente, é melhor ele morrer. Open Subtitles إن تغذّى عليه مجدّدا,فسوف يموت
    Será que... estou requisitado para selar o negócio novamente? Open Subtitles هل أ، آه... أنا أريد أن، أه، نعيد الاتفاق مجدّدا.
    O vosso pai e eu vamos tentar fazer com que funcione novamente. Open Subtitles والدكم وأنا سنحاول إنجاح علاقتنا مجدّدا
    Passaste por outra estação de serviço! Não vou parar novamente! Open Subtitles لقد تجاوزت محطة راحة أخرى - أنا لن أتوقف مجدّدا -
    Preciso de ver as fotografias novamente. Open Subtitles أحتاج أن ألقي نظرة على الصّور مجدّدا
    Não gostava de fazer isso novamente. Capitão, há alguns corpos. Open Subtitles مسرور لعدم إخبارها بنفسي مجدّدا - هناك بعض الجثث بالارجاء -
    A casa ganha novamente. Open Subtitles واحد وعشرون موزّع الأوراق يربح مجدّدا
    E aqui está novamente a situação. TED إليكم الموقف مجدّدا.
    E vai acontecer de novo, se continuar aqui se lamentando. Open Subtitles وسيحدث ذلك مجدّدا إذا بقيت هنا وإستمريتِ بالشعور بالأسى حيال نفسكِ.
    Não encontrar uma razão para correr para a selva de novo. Open Subtitles دون إيجاد سبب للجري نحو الغابة مجدّدا
    Portanto se pensas em fazer alguma coisa, pensa de novo Open Subtitles لذا إذا فكرت في فعل شيء فكّر مجدّدا
    Se eu pudesse ter um desejo, desejava vê-la de novo, mesmo que só uma vez, antes do dia 5. Open Subtitles لو كانت لي أمنية واحدة، لتمنيّتُ أن أراكِ مجدّدا ولو لمرة وحيدة.. قبل الخامس من (نوفمبر).
    Você vai matar de novo. Open Subtitles كنت ستقتل مجدّدا
    Tens noção que estás livre para falar de novo, irmão Desmond? Open Subtitles أظنّك تعلم أنّك حرّ في الكلام مجدّدا (الأخ (ديزموند
    Que tal o problema de pegar numa peça de xadrez, manipulá-la com destreza e voltar a colocá-la no tabuleiro? TED ماذا عن مشكلة التقاط قطعة شطرنج، وتحريكها بمهارة من ثم وضعها مجدّدا على الرّقعة؟
    Apontamos a câmara por cima e começamos a pensar nestes números outra vez. TED إذا أخذت الكاميرا أعلاه، عليك أن تبدأ بالتفكير مجدّدا حول هذه الأرقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more