Estou rodeada de génios. Não posso deixar de recordar os organismos e os ecossistemas que sabem como viver aqui, graciosamente, neste planeta. | TED | أنا محاطة بالعبقرية.حيث لايسعني إلا تذكر الكائنات الحية و النظم الاكولوجية التي تعرف كيف تعيش بكل تراحم في هذا الكوكب. |
Esse núcleo está rodeado de partículas de carga negativa, chamadas eletrões. | TED | وتلك النواة محاطة بجسيمات مشحونة سلباً تدعى بالإلكترونات. |
Quem resgatou quem de uma piscina Cercada por soldados armados? | Open Subtitles | من أنقذ من من بركة محاطة بقوات خاصة ببنادقهم؟ |
Estão rodeados por paredes rochosas, verticais, vertiginosas, com quedas de água prateadas, que se perdem na floresta. | TED | فهي محاطة بجدران صخرية رأسية مذهلة مع شلالات فضية يتدفق ماؤها إلى الغابة. |
Eventualmente alguém encontraria o corpo de Debbie cercado por abelhas, e quando encontrassem, podiam lembrar-se que Roger apareceu no dia seguinte coberto de picadas de abelha. | Open Subtitles | في النهاية سيجد شخص ما جثة ديبي محاطة بالنحل وسيتذكرون ان روجر ظهر في اليوم التالي وجسمه مغطى بلسعات النحل |
Acho que a base está cercada. Registei as coordenadas. | Open Subtitles | أعتقد أن المحطة محاطة بهم لقد نقلت إحداثياتهم |
Eu estava cercada pelo calor angelical de centenas de fadas! | Open Subtitles | لقد كنت محاطة بالدفء الملائكي لمائة جينية |
Laverne, já reparou que nos hospitais, mesmo estando rodeada por centenas de pessoas, é fácil perder-se nos nossos próprios pensamentos. | Open Subtitles | في المستشفى، حتى بالرغم من أنكِ محاطة بالمئات من الناس مع ذلك فإنه سهل الضياع في دوامة أفكارك |
Antes mesmo de me aperceber, estava de repente num palco rodeado por milhares de pessoas que aplaudiam durante um comício político. | TED | وقبل أن أعرف ذلك، وجدت نفسي فجأة على منصة محاطة بالآلآف من الناس يهتفون أثناء تجمع سياسي. |
Cresci rodeada de irmãos, que adoro do fundo do meu coração. | Open Subtitles | كما تعلمين، نشأت محاطة بالإخوة الذي أحبهم من كل قلبي |
Ela cresceu rodeada de medo e escuridão, e tu ficaste aborrecido porque ela bebeu a sua primeira cerveja? | Open Subtitles | لكن ليس هذا ما حصل فقد كبرت محاطة بالخوف والكآبة وأنت منهمك بمتى شربت لأول مرة؟ |
Desde então, eu tornei-me uma espécie de lenda, rodeado de uma aura de mistério... | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة ، أصبحت اسطورة محاطة ببعض الألغاز |
No centro da propriedade estava o rancho que estava rodeado de árvores. | Open Subtitles | في وسط ملك به مزرعة و كانت المزرعة محاطة بالأشجار |
Então, presumo que você não está cercada... por equipes SG bem armadas e fortes jovens fuzileiros? | Open Subtitles | إذا أفترض أنك غير محاطة بمدافع وفرق ستارغيت ومارينز؟ |
Porque parece que estás Cercada por anjas seminuas. | Open Subtitles | لأنّه يبدو أنّكِ محاطة بملاكٍ شبه عاريات. |
Estamos numa fortaleza impenetrável professora, rodeados de aviões e mísseis. | Open Subtitles | نحن عظيم القلعة ، أستاذ. محاطة حاملة الطائرات والرماة كروز الصاروخي. |
- Um deserto de 300 hectares, cercado por placas de "Afaste-se". | Open Subtitles | لأنها 300 فدان مربع من الأرض مهجورة محاطة بالأسلاك الشائكة وعلامات عدم الإقتراب |
- Mudam sempre. Berber está cercada. | Open Subtitles | يا سيدى ، البربرية محاطة ، و ارتفعت الانتفاضة حين سافرنا |
Não é apenas cercada pelo mais tempestivos mares, | Open Subtitles | انها ليست محاطة فقط بأشد البحار عصفا، |
Desculpa, eu sei que é difícil concentrares-te quando estás rodeada por tantas coisas com as quais poderias matar-me. | Open Subtitles | أسفة أعلم أنه من الصعب عليكِ أن تركزي وأنت محاطة بالعديد من الأدوات يمكنك قتلي بإستخدام |
Estava rodeado por três tribos isoladas e, graças ao governo colombiano e a colegas colombianos, foi-se expandindo. | TED | وكانت محاطة بثلاث قبائل منعزلة وبفضل حكومة كولومبيا والزملاء الكولومبيين تمت توسعتها. |
Estão rodeadas por paredes com mais de 1000 metros de altura, que parecem fortalezas, inexpugnáveis aos seres humanos. | TED | هي محاطة بجدران يبلغ طولها حتى 1000 متر، تشبه قلعة منيعة من قبل البشر. |
Passei anos a escolher todos os items deste quarto... para que ficasse rodeada pelas coisas que adoro... e pelas pessoas que julguei que me amavam. | Open Subtitles | أمضيت سنين في انتقاء كل غرض في هذه الغرفة كي أكون محاطة بالأشياء التي أحبها والناس التي أعتقدت أنهم أحبوني |
Estou rodeada pelos três homens fardados. | Open Subtitles | محاطة بثلاثة رجال مرتدين أزيائهم الرسمية. |