"محاطة" - Traduction Arabe en Portugais

    • rodeada de
        
    • rodeado de
        
    • Cercada por
        
    • rodeados
        
    • cercado por
        
    • está cercada
        
    • cercada pelo
        
    • rodeada por
        
    • rodeado por
        
    • rodeadas por
        
    • rodeada pelas
        
    • rodeada pelos
        
    Estou rodeada de génios. Não posso deixar de recordar os organismos e os ecossistemas que sabem como viver aqui, graciosamente, neste planeta. TED أنا محاطة بالعبقرية.حيث لايسعني إلا تذكر الكائنات الحية و النظم الاكولوجية التي تعرف كيف تعيش بكل تراحم في هذا الكوكب.
    Esse núcleo está rodeado de partículas de carga negativa, chamadas eletrões. TED وتلك النواة محاطة بجسيمات مشحونة سلباً تدعى بالإلكترونات.
    Quem resgatou quem de uma piscina Cercada por soldados armados? Open Subtitles من أنقذ من من بركة محاطة بقوات خاصة ببنادقهم؟
    Estão rodeados por paredes rochosas, verticais, vertiginosas, com quedas de água prateadas, que se perdem na floresta. TED فهي محاطة بجدران صخرية رأسية مذهلة مع شلالات فضية يتدفق ماؤها إلى الغابة.
    Eventualmente alguém encontraria o corpo de Debbie cercado por abelhas, e quando encontrassem, podiam lembrar-se que Roger apareceu no dia seguinte coberto de picadas de abelha. Open Subtitles في النهاية سيجد شخص ما جثة ديبي محاطة بالنحل وسيتذكرون ان روجر ظهر في اليوم التالي وجسمه مغطى بلسعات النحل
    Acho que a base está cercada. Registei as coordenadas. Open Subtitles أعتقد أن المحطة محاطة بهم لقد نقلت إحداثياتهم
    Eu estava cercada pelo calor angelical de centenas de fadas! Open Subtitles لقد كنت محاطة بالدفء الملائكي لمائة جينية
    Laverne, já reparou que nos hospitais, mesmo estando rodeada por centenas de pessoas, é fácil perder-se nos nossos próprios pensamentos. Open Subtitles في المستشفى، حتى بالرغم من أنكِ محاطة بالمئات من الناس مع ذلك فإنه سهل الضياع في دوامة أفكارك
    Antes mesmo de me aperceber, estava de repente num palco rodeado por milhares de pessoas que aplaudiam durante um comício político. TED وقبل أن أعرف ذلك، وجدت نفسي فجأة على منصة محاطة بالآلآف من الناس يهتفون أثناء تجمع سياسي.
    Cresci rodeada de irmãos, que adoro do fundo do meu coração. Open Subtitles كما تعلمين، نشأت محاطة بالإخوة الذي أحبهم من كل قلبي
    Ela cresceu rodeada de medo e escuridão, e tu ficaste aborrecido porque ela bebeu a sua primeira cerveja? Open Subtitles ‫لكن ليس هذا ما حصل ‫فقد كبرت محاطة بالخوف والكآبة ‫وأنت منهمك بمتى شربت لأول مرة؟
    Desde então, eu tornei-me uma espécie de lenda, rodeado de uma aura de mistério... Open Subtitles منذ تلك اللحظة ، أصبحت اسطورة محاطة ببعض الألغاز
    No centro da propriedade estava o rancho que estava rodeado de árvores. Open Subtitles في وسط ملك به مزرعة و كانت المزرعة محاطة بالأشجار
    Então, presumo que você não está cercada... por equipes SG bem armadas e fortes jovens fuzileiros? Open Subtitles إذا أفترض أنك غير محاطة بمدافع وفرق ستارغيت ومارينز؟
    Porque parece que estás Cercada por anjas seminuas. Open Subtitles لأنّه يبدو أنّكِ محاطة بملاكٍ شبه عاريات.
    Estamos numa fortaleza impenetrável professora, rodeados de aviões e mísseis. Open Subtitles نحن عظيم القلعة ، أستاذ. محاطة حاملة الطائرات والرماة كروز الصاروخي.
    - Um deserto de 300 hectares, cercado por placas de "Afaste-se". Open Subtitles لأنها 300 فدان مربع من الأرض مهجورة محاطة بالأسلاك الشائكة وعلامات عدم الإقتراب
    - Mudam sempre. Berber está cercada. Open Subtitles يا سيدى ، البربرية محاطة ، و ارتفعت الانتفاضة حين سافرنا
    Não é apenas cercada pelo mais tempestivos mares, Open Subtitles انها ليست محاطة فقط بأشد البحار عصفا،
    Desculpa, eu sei que é difícil concentrares-te quando estás rodeada por tantas coisas com as quais poderias matar-me. Open Subtitles أسفة أعلم أنه من الصعب عليكِ أن تركزي وأنت محاطة بالعديد من الأدوات يمكنك قتلي بإستخدام
    Estava rodeado por três tribos isoladas e, graças ao governo colombiano e a colegas colombianos, foi-se expandindo. TED وكانت محاطة بثلاث قبائل منعزلة وبفضل حكومة كولومبيا والزملاء الكولومبيين تمت توسعتها.
    Estão rodeadas por paredes com mais de 1000 metros de altura, que parecem fortalezas, inexpugnáveis aos seres humanos. TED هي محاطة بجدران يبلغ طولها حتى 1000 متر، تشبه قلعة منيعة من قبل البشر.
    Passei anos a escolher todos os items deste quarto... para que ficasse rodeada pelas coisas que adoro... e pelas pessoas que julguei que me amavam. Open Subtitles أمضيت سنين في انتقاء كل غرض في هذه الغرفة كي أكون محاطة بالأشياء التي أحبها والناس التي أعتقدت أنهم أحبوني
    Estou rodeada pelos três homens fardados. Open Subtitles محاطة بثلاثة رجال مرتدين أزيائهم الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus