Senhoras e senhores, a Governadora do Alasca e a próxima vice-presidente dos Estados Unidos, | Open Subtitles | سيداتي سادتي محافظة ألاسكا ونائبة رئيس الولايات المتحدة القادمة |
Quando for Governadora, planeio fazer novas nomeações à comissão dos caminhos de ferro. | Open Subtitles | حلما أصبح محافظة أنا اخطط لتعيينات جديدة للجنة السكة الحديدية |
Não houve uma única referência a qualquer questão social conservadora. | TED | ولم يكون هناك ثمة ذكر لأية قضية اجتماعية محافظة. |
Ela nasceu na tribo conservadora de Baloch, onde mulheres e raparigas são uma questão de honra. | TED | ولدت في البلوش وهي قبيلة محافظة حيث البنات والسيدات هم جزء من الشرف |
Estamos a ver um eleitorado mais velho e mais conservador. | Open Subtitles | نحن ننظر إلى المقترعين وهم أكبرُ سنًا وأكثر محافظة. |
Utilizando hipóteses muito conservadoras, isto gera, do lado da oferta, um mercado anual de drogas de uns 30 a 150 mil milhões de dólares. | TED | بإستخدام توقعات محافظة جداً جداً هذا الإنتاج السنوي لسوق المخدرات في جانب التجزئة من أي مكان بين 30 و 150 مليار دولار |
Como é que outras províncias podem repetir o sucesso... que teve a combater a corrupção em Oaxaca? | Open Subtitles | كيف يمكن لمحافطات أخرى أن تحققق النجاح الذي حققته في محاربة الفساد في محافظة أوكسكا.. |
Quando for Governadora, pretendo fazer novas nomeações. | Open Subtitles | عندما أصبح محافظة أخطط للقيام بمشاريع جديدة |
Antes de me tornar Governadora do grande Estado do Alasca, | Open Subtitles | قبل ان أكون محافظة ...لولاية ألاسكا العظيمة |
Sou a Keiko Mahoe, a Governadora eleita do Hawaii. | Open Subtitles | أدعى (كيكو ماهوي)، تم انتخابي مؤخراً (محافظة (هاواي |
É uma carta assinada pela Governadora do Havai. | Open Subtitles | رسالة موقعة من قبل محافظة "هاواي" |
Eu era uma boa Governadora, não achas? | Open Subtitles | سأكون محافظة صالحة أليس كذلك؟ |
Isto não é uma ideia conservadora nem uma ideia liberal, nem sequer é uma ideia americana, é apenas uma boa ideia. | TED | هذه ليست فكرة محافظة أو ليبرالية، حتى أنها ليست فكرة أمريكية، إنها فقط فكرة جيدة. |
Nasci em tempos imemoriais, no fim do mundo, numa família patriarcal, católica e conservadora. | TED | لقد ولدت في الأيام القديمة في آخر العالم في مجتمع ذكوري كاثوليكي لدى عائلة محافظة |
Era uma devota católica conservadora, crente nos valores tradicionais de família, nos papéis estereotipados do homem e da mulher, e eu era... apenas eu. | TED | كانت كاثوليكية محافظة متفانية، مؤمنة بقيم العائلة التقليدية، الأدوار المفترضة من الرجال والنساء، وأنا كنت، حسنا، أنا. |
Imaginem que são uma rapariga lésbica numa cidade relativamente conservadora, como Lucknow, que fica perto de Deli. | TED | تصور أنك امرأة شابة مثلية في مدينة محافظة نسبيًا مثل لوكناو، التي تقع بالقرب من دلهي. |
Conheci-a na Índia, em Outubro, e ela cresceu num ambiente conservador. | TED | قابلتها في أكتوبر الماضي في الهند و قد نشأت في بيئة محافظة. |
Muitas mulheres devem adorar; não é um ponto de vista conservador. | TED | قد تسعد الكثير من النساء بذلك؛ وهي ليست وجهة نظر محافظة. |
Eu cresci maioritariamente no movimento conservador, mas o conservadorismo tinha mudado, e eu também perdi muitos desses amigos. | TED | لقد تلقيت تربية محافظة. لكن السياسة التحفظية تغيرت، ولذلك خسرت عددًا كبيرًا من الأصدقاء أيضاً |
Devemos apenas aceitar que somos, inerentemente, espécies conservadoras. | TED | أعتقد أنه علينا أن نتقبل أننا بالفطرة كائنات محافظة. |
Will, há mentes conservadoras brilhantes, no Partido Republicano, e o preço individual que estamos a pagar por não fingirmos que somos malucos não é nada, comparado com o preço que o país vai pagar por não ter um partido de oposição razoável. | Open Subtitles | ويل,هنالك عقول محافظة رائعة داخل الحزب الجمهوري. ونحن ندفع الثمن على الصعيد الشخصي لكي لانتظاهر بأننا مجانين هو لاشيء. |
Raras delícias de todas as províncias do Império e vinho das caves imperiais, envolto em neve trazida dos Alpes por estafetas. | Open Subtitles | الطيبة النادرة من كل محافظة من الإمبراطورية... . . ونبيذ من الأقبية الإمبراطورية،... |
Foi levado para outra província, onde foi forçado a trabalhar como escravo sexual para o senhor da guerra e seus amigos. | TED | واقتيد إلى محافظة أخرى، حيث اضطر للعمل كعبد للجنس لأمراء الحرب وأصدقائهم. |