"محاكمات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • julgamento
        
    • tribunal
        
    • os julgamentos
        
    • processos judiciais
        
    Alguns destes advogados tinham sucesso, conseguiam um novo julgamento para os seus clientes. TED بعض هؤلاء المحامين كانوا ناجحين جدًا، نجحوا في استئناف محاكمات لعملائهم
    Foi o primeiro julgamento de uma ditadura na América Latina. Open Subtitles كأول محاكمات من نوعها تـجرى في أمريكا اللأتـينية
    Em 1985 foi testemunha no julgamento das Juntas Militares. Open Subtitles في عام 1985، أدلى بـشهادته في محاكمات الدكتاتورية الـعسكرية
    É incrível que depois de quatro julgamentos no Supremo tribunal, Open Subtitles هذا مُشين، ولكن بعد 4 محاكمات ...في المحكمة العليا
    os julgamentos EM NUREMBERG, NA ZONA AMERICANA, TERMINARAM EM... 14 DE JULHO DE 1949. Open Subtitles انتهت محاكمات نورمبرج التي أقيمت بالمنطقة الأمريكية بألمانيا في 14 يوليو عام 1949
    Ele sabia que haveria processos judiciais inconclusivos. Open Subtitles كان يعلم أنه سيكون هناك محاكمات باطلة
    Em 1985 foi testemunha no julgamento das Juntas Militares. Open Subtitles في عام 1985، أدلى بـشهادته في محاكمات الدكتاتورية الـعسكرية
    Em 1985 foi testemunha no julgamento das Juntas Militares. Open Subtitles فيعام1985،شهد في محاكمات الدكتاتورية الـعسكرية
    Também os outros cavalheiros à espera de julgamento, por crimes sexuais hediondos. Open Subtitles وكلّ السادة المحبوبين الذين ينتظرون محاكمات بتهمة جرائم جنسيّة بشعة.
    Hoje, o julgamento das Bruxas de Salem mantém-se uma história de alerta quanto aos perigos de juízos apressados e de bodes expiatórios e quanto ao poder do medo para manipular a perceção humana. TED اليوم، تبقى محاكمات السحرة لساليم رواية تحذيرية لمخاطر التفكير الجماعي وكبش الفداء، وقوة الخوف في التلاعب بالإدراك البشري.
    Deixei a Alemanha em 1933, portanto perdi o julgamento de Nuremberg. Open Subtitles لقد رحلت من (ألمانيا) بعام 1933" "(ولقد فاتتني محاكمات (نورمبرغ
    Não se preocupem em melhorar as leis, garantir um julgamento justo para todos e um advogado competente. Open Subtitles "لا تهتم بإصلاح قوانين العقوبات" "و إعطاء محاكمات عادلة للجميع و محاميين مختصين"
    Embora muitos foram caçados e mortos durante o julgamento de Salem... Open Subtitles مع ذلك, لقد تم اصطياد وقتل البعض منهم "في فترة محاكمات السحر في قرية "سالم تقع عند خليج ماساتشوسيس في أمريكا الشمالية
    Regras diferentes, ciência de julgamento diferente. Open Subtitles قواعد مختلفة،علم محاكمات مختلف
    E o réu era diferente de todos aqueles que antecederam o julgamento de Nuremberg. Open Subtitles ومع مجرم لم يكن معروف من قبل (محاكمات (نورمبرغ
    Gosta de vir ao tribunal por causa de homicídios que não resolveu? É pela emoção? Open Subtitles أتحب حضور محاكمات بجرائم لم تتولّ حّلها لمجرد المتعة؟
    - Já estiveste em tribunal antes. - Não tenho dúvidas de que... Open Subtitles انت بالتأكيد كنتى فى محاكمات من قبل لاشك عندى انك ستبلين جيداً
    Todos os horrores que ouvi durante os julgamentos de Nuremberga os 6 milhões de judeus, dissidentes ou pessoas de outra raça que morreram, chocaram-me profundamente. Open Subtitles كلّ الرعب الذى سمعته أثناء محاكمات نوريمبرج الستة ملايين يهودى، والمنشقّون أو الأشخاص من الأعراق الأخرى الذين ماتوا، صدمني بعمق
    Tal como disse hoje à Jenna, uma facção de colonos migrou de Salem após os julgamentos das bruxas de 1690. Open Subtitles كما قلتُ لـ(جينا) مؤخراً، ثمّة فئة من المستوطنين هاجرت إلى هنا من (سايلم) بعد محاكمات الساحرات عام 1690
    Não posso justificar aquilo a que chamam um "conjunto de processos judiciais inconclusivos" Open Subtitles لا أستطيع أن أبرر ما تسميه "سلسة محاكمات باطلة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more