"محاكم التفتيش" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Inquisição
        
    • inquisições
        
    A Inquisição Católica publica em breve o que pode bem ser o livro mais sangrento da história da humanidade. Open Subtitles محاكم التفتيش الكاثوليكية .. سرعان ما أصدرت ما يمكن اعتباره أكثر الكتب .. المسبب للدموية في التاريخ
    A Inquisição espanhola, os descobrimentos marítimos, aprender a lidar com o fogo. Open Subtitles محاكم التفتيش الإسبانية الإبحار إلى حافة العالم تعلم كيف أفهم النار
    Realmente, reluto em te incomodar com meu dilema... mas, se eu não conseguir acalmar as mentes do meu rebanho... não terei alternativa senão pedir ajuda à Inquisição. Open Subtitles أنا متردد في إشراكك لحل هذه المُعضلة ، لكن إن لم أستطع تهدئة الوضع فليس لدي بديل سوى اللجوء إلى محاكم التفتيش
    Também fui um inquisidor... mas no início... quando a Inquisição lutava para orientar... não castigar. Open Subtitles أنا أيضاُ كنت عضواُ في محكمة التفتيش ..لكن محاكم التفتيش في الأيام السالفة كانت تسعى للإرشاد، وليس للعقاب
    A Inquisição espanhola teve uma má aceitação ao longo dos anos por sua crueldade e opressão, mas vale a pena lembrar que cada sistema judiciário do século 16 foi cruel e opressivo, e de fato as inquisições executaram uma proporção menor Open Subtitles نالت محاكم التفتيش الأسبانية دعاية سلبية على مر السنوات بسبب قسوتها وقمعها ولكن يجدر بنا أن نتذكر أن كل أنظمة العدالة في القرن السادس عشركان قاسية وقمعية
    Num discurso, justificou a tortura da Inquisição. Open Subtitles لقد ألقى خطبةً، مرةً، يبرر فيها تعذيب محاكم التفتيش.
    Depressão a Inquisição Católica publica... . o que pode ter sido o livro mais sangrento alguma vez editado na História humana. Open Subtitles محاكم التفتيش الكاثوليكية .. سرعان ما أصدرت ما يمكن اعتباره أكثر الكتب .. المسبب للدموية في التاريخ
    Não foi um julgamento. Foi uma Inquisição. E o júri acreditou nas suas mentiras. Open Subtitles هذه لم تكن محاكمة كانت من محاكم التفتيش و المحلفون صدقوا كذبتك
    Usaram esta palavra para justificar todas as atrocidades da Inquisição. Open Subtitles استخدموا هذه الكلمة المفردة لتبرير أي عمل وحشي من طرف محاكم التفتيش الخاصة بهم
    Seus governantes, Ferdinando e Isabel, tornaram-se os primeiros monarcas a executar uma Inquisição para eliminar os não-Católicos. Open Subtitles أصبح حكامها، فرديناند وإيزابيلا، هم أول الملوك الذين يجرون محاكم التفتيش لإبعاد غير الكاثوليك
    A Inquisição operou a partir do antigo Palácio Mouro de Córdoba, o Alcazar. Open Subtitles كانت تدار محاكم التفتيش من قصر مغاربي قديم بقرطبة، الكازار
    O que a Inquisição fez foi aplicar um sistema de superioridade cultural e racial. Open Subtitles ما فعلته محاكم التفتيش هو فرض نظام للتفوق العرقي والثقافي
    Pena não existir mais a Inquisição, nesta altura você já teria sido queimado em praça pública e eu ia assistir de camarote! Open Subtitles من السيء أن محاكم التفتيش لم تعد موجودة كنت ستُحرق أمام الناس كنت لأتفرج على مقعدٍ في الصف الأمامي
    Todos nós lamentamos a perda do nosso líder, mas na nossa dor, não podemos trair o nosso discernimento e participar numa Inquisição. Open Subtitles نحن حزينين لفقدان قائدنا ولكن في حزننا ، دعونا لا نخون أفضل حكم لدينا وسيشارك فى محاكم التفتيش
    As Cruzadas, a Inquisição, são eventos executados por uma religião de paz? Open Subtitles الحملات الصليبية , محاكم التفتيش كل هذه أحداث قادتها ديانة السلام ؟
    Com a caça às bruxas e a Inquisição! Open Subtitles و لقرون, عبر محاكمتكم للساحرات و محاكم التفتيش
    O senhor usa os mesmos instrumentos de opressão aperfeiçoados pela Inquisição. Open Subtitles أنت تستخدم ادوات طغيان متقنة من محاكم التفتيش
    Saibam que tudo o que viram aqui hoje é o resultado de tortura digna da Inquisição! Open Subtitles انا أعترف لكم بأن كل شيء رأيتوه هنا اليوم هو نتائج التعذيب المقررة من محاكم التفتيش
    Acho que a Inquisição seria muito diferente com mordidelas, se me perguntassem. Open Subtitles إسمعي، أعتقد أنّ محاكم التفتيش كانت لتكون مختلفة جدّاً مع القضم في إعتقادي.
    Adoro inquisições. Open Subtitles ل الحب محاكم التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more