A Inquisição Católica publica em breve o que pode bem ser o livro mais sangrento da história da humanidade. | Open Subtitles | محاكم التفتيش الكاثوليكية .. سرعان ما أصدرت ما يمكن اعتباره أكثر الكتب .. المسبب للدموية في التاريخ |
A Inquisição espanhola, os descobrimentos marítimos, aprender a lidar com o fogo. | Open Subtitles | محاكم التفتيش الإسبانية الإبحار إلى حافة العالم تعلم كيف أفهم النار |
Realmente, reluto em te incomodar com meu dilema... mas, se eu não conseguir acalmar as mentes do meu rebanho... não terei alternativa senão pedir ajuda à Inquisição. | Open Subtitles | أنا متردد في إشراكك لحل هذه المُعضلة ، لكن إن لم أستطع تهدئة الوضع فليس لدي بديل سوى اللجوء إلى محاكم التفتيش |
Também fui um inquisidor... mas no início... quando a Inquisição lutava para orientar... não castigar. | Open Subtitles | أنا أيضاُ كنت عضواُ في محكمة التفتيش ..لكن محاكم التفتيش في الأيام السالفة كانت تسعى للإرشاد، وليس للعقاب |
A Inquisição espanhola teve uma má aceitação ao longo dos anos por sua crueldade e opressão, mas vale a pena lembrar que cada sistema judiciário do século 16 foi cruel e opressivo, e de fato as inquisições executaram uma proporção menor | Open Subtitles | نالت محاكم التفتيش الأسبانية دعاية سلبية على مر السنوات بسبب قسوتها وقمعها ولكن يجدر بنا أن نتذكر أن كل أنظمة العدالة في القرن السادس عشركان قاسية وقمعية |
Num discurso, justificou a tortura da Inquisição. | Open Subtitles | لقد ألقى خطبةً، مرةً، يبرر فيها تعذيب محاكم التفتيش. |
Depressão a Inquisição Católica publica... . o que pode ter sido o livro mais sangrento alguma vez editado na História humana. | Open Subtitles | محاكم التفتيش الكاثوليكية .. سرعان ما أصدرت ما يمكن اعتباره أكثر الكتب .. المسبب للدموية في التاريخ |
Não foi um julgamento. Foi uma Inquisição. E o júri acreditou nas suas mentiras. | Open Subtitles | هذه لم تكن محاكمة كانت من محاكم التفتيش و المحلفون صدقوا كذبتك |
Usaram esta palavra para justificar todas as atrocidades da Inquisição. | Open Subtitles | استخدموا هذه الكلمة المفردة لتبرير أي عمل وحشي من طرف محاكم التفتيش الخاصة بهم |
Seus governantes, Ferdinando e Isabel, tornaram-se os primeiros monarcas a executar uma Inquisição para eliminar os não-Católicos. | Open Subtitles | أصبح حكامها، فرديناند وإيزابيلا، هم أول الملوك الذين يجرون محاكم التفتيش لإبعاد غير الكاثوليك |
A Inquisição operou a partir do antigo Palácio Mouro de Córdoba, o Alcazar. | Open Subtitles | كانت تدار محاكم التفتيش من قصر مغاربي قديم بقرطبة، الكازار |
O que a Inquisição fez foi aplicar um sistema de superioridade cultural e racial. | Open Subtitles | ما فعلته محاكم التفتيش هو فرض نظام للتفوق العرقي والثقافي |
Pena não existir mais a Inquisição, nesta altura você já teria sido queimado em praça pública e eu ia assistir de camarote! | Open Subtitles | من السيء أن محاكم التفتيش لم تعد موجودة كنت ستُحرق أمام الناس كنت لأتفرج على مقعدٍ في الصف الأمامي |
Todos nós lamentamos a perda do nosso líder, mas na nossa dor, não podemos trair o nosso discernimento e participar numa Inquisição. | Open Subtitles | نحن حزينين لفقدان قائدنا ولكن في حزننا ، دعونا لا نخون أفضل حكم لدينا وسيشارك فى محاكم التفتيش |
As Cruzadas, a Inquisição, são eventos executados por uma religião de paz? | Open Subtitles | الحملات الصليبية , محاكم التفتيش كل هذه أحداث قادتها ديانة السلام ؟ |
Com a caça às bruxas e a Inquisição! | Open Subtitles | و لقرون, عبر محاكمتكم للساحرات و محاكم التفتيش |
O senhor usa os mesmos instrumentos de opressão aperfeiçoados pela Inquisição. | Open Subtitles | أنت تستخدم ادوات طغيان متقنة من محاكم التفتيش |
Saibam que tudo o que viram aqui hoje é o resultado de tortura digna da Inquisição! | Open Subtitles | انا أعترف لكم بأن كل شيء رأيتوه هنا اليوم هو نتائج التعذيب المقررة من محاكم التفتيش |
Acho que a Inquisição seria muito diferente com mordidelas, se me perguntassem. | Open Subtitles | إسمعي، أعتقد أنّ محاكم التفتيش كانت لتكون مختلفة جدّاً مع القضم في إعتقادي. |
Adoro inquisições. | Open Subtitles | ل الحب محاكم التفتيش. |