"محامين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • advogados
        
    • advogado
        
    Os terroristas que destruíram o World Trade Center têm advogados. TED يحصل الإرهابيون الذين فجروا مركز التجارة العالمي على محامين.
    Achas que as multinacionais bilionárias que distribuem comida têm bons advogados? Open Subtitles أتعتقد أن شركات الطعام العالمية المليونيرة هذه لديها محامين بارعين؟
    "Porque não somos motoqueiros de verdade, "mas conhecemos advogados de verdade. Open Subtitles لانه ربما لسنا دراجين حقيقيين و لكننا نعرف محامين حقيقيين
    Obviamente, um advogado ambiental anda a meter o bedelho. Open Subtitles وواضح ان هناك بعض محامين البيئة صنعوا ضوضاء
    Eu não sabia, por exemplo, que é preciso fazer a faculdade de direito para ser advogado. TED على سبيل المثال، لم أكن أعرف، بأن عليكم الذهاب إلى كلية الحقوق لتكونوا محامين.
    Essa lista raramente inclui a pregadores baptistas, rabinos judeus ou advogados espertos. Open Subtitles هذه القائمة نادراً ما تتضمن الواعظين الربان اليهود أو محامين متيقظين
    Uma festa de advogados... é o clássico quinto encontro. Open Subtitles بحقّكَ، إنّها حفلة محامين إنّه موعدٌ خامس كلاسيكي
    Ainda pretendo estar envolvido em todos os meus casos, mas, também temos outros advogados que estão dispostos a intervir. Open Subtitles ما زلتُ أخَطط لأكون ضالع بكل ما لدي و لكن لدينا محامين آخرين هم على إستعداد للتدخل
    É tarde, estou acabada e não saio com advogados. Open Subtitles الوقت متأخر وأنا متعبة وأنا لا أواعد محامين
    O problema é que havia mais reclusos no corredor da morte do que advogados que tivessem interesse ou experiência para trabalhar nestes processos. TED المشكلة أن عدد المحكوم عليهم بالموت كان كبير جدًا ولم يتوفر إلا ثلاثة محامين فقط لديهم الرغبة والخبرة لتولي قضاياهم.
    Precisamos de saber um monte de coisas para sermos advogados ou contabilistas, ou eletricistas ou carpinteiros. TED يجب عليكم أن تعرفوا الكثير من الأشياء لتصبحوا محامين أو محاسبين أو كهربائيين او نجارين.
    Apenas 3% eram advogados ou médicos ou professores. TED ثلاثة في المئة فقط كانوا محامين أو أطباء أو معلمين.
    É feita para advogados, por advogados, e mais ninguém consegue entender. TED فهي منجزة على أيدي محامين ومن أجلهم ولا أحد يمكن أن يفك طلاسمها
    O terceiro problema em conseguir justiça é que, mesmo com boas leis existentes nos livros, não há pessoas ou advogados que estejam dispostos a lutar por essas leis. TED والمشكلة الثالثة مع تحقيق العدالة هي أنه حتى مع القوانين الجيدة الموجودة في الكتب، ليس هناك أشخاص أو محامين مستعدين للقتال من أجل هذه القوانين.
    Foram operários fabris e advogados, assentadores de tijolos e médicos, um deles foi presidente dos EUA. TED أصبحوا عمال مصانع و محامين و بنائين وأطباء، واحد منهم رئيس للولايات المتحدة.
    Hoje de manhã eu não tinha advogado nenhum, e agora, de repente, tenho três. Open Subtitles هذا الصباح ، لم يكن لدى أى محامين الآن لدى ثلاثة
    Eu penso que não precisamos de advogado. Open Subtitles اعتقد لا حاجة بنا الى محامين يا مستر ويبستر
    Larry está a caminho com um advogado. É um dos melhores da cidade. Open Subtitles لارى في الطريق الى هنا انه اكبر محامين المدينة
    Então não deixe nenhum advogado desesperado agarrado a tubos de poliestireno te transtornar, por favor? Open Subtitles لذا رجاءً لا تدعي محامين يائيسين متشبثين بأنابيب من البوليسترين يزعجونك، رجاء؟
    Deve ser conversa exagerada de advogado. Open Subtitles متأكدة من أنّ هذا كلام محامين متحمّسين لا أكثر.
    Quando a assistente social chegar, ele já poderá falar comigo, desde que tenha um advogado, certo? Open Subtitles عندما تصل حمايه الطفل الى هنا سيكون مسموح له التحدث معي طالما لديه محامين ,أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more