Passaram décadas a tentar inventar a perfeita ração nutritiva. | Open Subtitles | قضيتُ عقودًا محاولًا أن أخترع الوجبة الغذائيّة المتكاملة. |
Ficas tão perto... a tentar namoriscar. Porra, deixas-me desconfortável. | Open Subtitles | وتقف على مقربة شديدة محاولًا الغزل، تجعلني أتضايق |
Para o provar, passei dois anos da minha vida a tentar recuar cem anos, até ao ano de 1917, o ano da Revolução Russa. | TED | ولكي أثبتُ ذلك، أمضيتُ عامين من حياتي محاولًا العودة إلى قبل 100 عام، إلى عام 1917، عام الثورة الروسية. |
Escutava o silêncio com tanta ansiedade como outros escutam o barulho tentando ter a certeza que o Senhor não me iria enganar e decidir voltar mais cedo. | TED | أنصت إلى السكون بنفس اللهفة التي قد ينصت بها شخص إلى الضجة، محاولًا أن أتأكد من أن الرب لم يخدعني فقررت أن أعود مبكرًا. |
alguém a puxar-me e a agarrar-me, tentando arrancar-me o "hijab" da cabeça. | TED | ثم جذبني أحدهم وشدّني، محاولًا انتزاع حجابي من على رأسي. |
Fui até à cimenteira para tentar encontrar uma saída. | Open Subtitles | لقد ذهبت للأنفاق تحت مصنع الأسمنت محاولًا إيجاد مخرج |
Foi o teu filho, com o bafo malcheiroso, quem furou o teu precioso saco para tentar se aproveitar da minha filha! | Open Subtitles | وولدكم كريه الرائحة أحدث ثقبًا في غطائكِ الغالي محاولًا ثقب غطاء إبنتي |
Mas quanto é que esta tecnologia vale para um professor na sala de aula, a tentar mostrar a um rufia quão dolorosas são suas atitudes na perspetiva da sua vítima? | TED | لكن ما قيمة هذه التكنولوجيا لمدرس في فصل محاولًا إظهار لمتمردٍ ما مدى ضرر أفعاله من منظور الضحية؟ |
Durante cinco anos, trabalhei com uma lâmpada ultravioleta a tentar recuperar restos da escrita e tinha ido quase tão longe quanto a tecnologia da época me podia levar. | TED | ولمدة خمس سنوات كنت أعمل بواسطة مصباح أشعة فوق بنفسجية محاولًا استعادة آثار الكِتَابَةِ ولقد تعاملت على القدر الذي يمكن لتكنولوجيا ذلك الوقت أن تمنحه |
Passei muito tempo a tentar perceber se aquilo era um planeta ou não. | TED | قضيتُ وقتًا طويلًا محاولًا العثور فيما إذا كان هذا الشيء كوكبًا أو لا. |
Porque a verdade é que, quando a doença se instalou, eu estava sempre ao espelho a olhar para cada nova mancha a tentar perceber o que se estava a passar. | TED | لأنه في الحقيقة عندما أصابني هذا المرض، كنت أتفحص كل بقعة جديدة في المرآة محاولًا فهم ما يحدث. |
Achas que ele dará um tiro na própria perna a tentar sacar da arma? | Open Subtitles | ماذا تعنين ؟ قد يصيب نفسه في رجله محاولًا سحب مسدسه ؟ |
Agora, passados estes anos, estou aqui em Pembrokeshire. A andar. a tentar aliviar a cabeça. | Open Subtitles | وها هو انا امشي في بيمبروكشاير بعد مضي سنوات محاولًا تفريغ عقلي |
"e para que não gastes todo o teu fôlego a tentar conquistá-lo." | Open Subtitles | "بين الحين والآخر" "ولا تصرف كل وقتك محاولًا أن تتغلب عليه" |
Não importa o que eu faça, ou aonde eu vá, estará comigo para sempre, tentando destruir tudo o que eu construí. | Open Subtitles | فإنّك ستظلّ معي للأبد محاولًا تدمير كلّ شيء بنيته. |
Morrer tentando salvá-la ou salvar-se e viver com a dor. | Open Subtitles | مُت محاولًا إنقاذ حياتها، أو إنقذ نفسك وعِش مع الألم |
O lobo corre em direção ao rebanho, tentando separar os fracos ou lentos. | Open Subtitles | يطارد الذئب القطيع محاولًا إيجاد الضعيف منها أو البطيء |
Qual delas vai ter maior integridade estrutural quando a criança de dois anos entrar aos pulos na sala, tentando ser o Godzilla e derrubar tudo? | TED | أي من هاتين سوف تكون ذات بنية هيكلية متكاملة عندما تمر سنتان وتحاول أن تدخل غرفة الجلوس وتدمر، محاولًا أن تلعب غودزيلا وتطرح كل شيء أرضًا؟ |
Atirava tudo, incluindo ele próprio, àquela porta, tentando fazer com que se abrisse. | Open Subtitles | "راح يلقي بكل شيء حتّى نفسه على ذاك الباب محاولًا فتحه" |
- Óptimo. - Deixa-me ver a minha agenda, diz ele, para tentar parecer um homem com coisas na agenda. | Open Subtitles | دعيني أتفقد جدول أعمال، كما يقال، محاولًا أن أبدو كرجل ذو جدول أعمال. |
Desde então, eu uso toda a habilidade que tenho para tentar encontrá-la e matá-la. | Open Subtitles | من وقتها وأنا أستخدم كل قدرة أملك محاولًا العثور عليها وقتلها |
Os militares bombardearam as cidades para tentar conter. | Open Subtitles | الجيش قصف تلك المدن محاولًا احتواء السقم. |