"محاولًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • a tentar
        
    • tentando
        
    • para tentar
        
    Passaram décadas a tentar inventar a perfeita ração nutritiva. Open Subtitles قضيتُ عقودًا محاولًا أن أخترع الوجبة الغذائيّة المتكاملة.
    Ficas tão perto... a tentar namoriscar. Porra, deixas-me desconfortável. Open Subtitles وتقف على مقربة شديدة محاولًا الغزل، تجعلني أتضايق
    Para o provar, passei dois anos da minha vida a tentar recuar cem anos, até ao ano de 1917, o ano da Revolução Russa. TED ولكي أثبتُ ذلك، أمضيتُ عامين من حياتي محاولًا العودة إلى قبل 100 عام، إلى عام 1917، عام الثورة الروسية.
    Escutava o silêncio com tanta ansiedade como outros escutam o barulho tentando ter a certeza que o Senhor não me iria enganar e decidir voltar mais cedo. TED أنصت إلى السكون بنفس اللهفة التي قد ينصت بها شخص إلى الضجة، محاولًا أن أتأكد من أن الرب لم يخدعني فقررت أن أعود مبكرًا.
    alguém a puxar-me e a agarrar-me, tentando arrancar-me o "hijab" da cabeça. TED ثم جذبني أحدهم وشدّني، محاولًا انتزاع حجابي من على رأسي.
    Fui até à cimenteira para tentar encontrar uma saída. Open Subtitles لقد ذهبت للأنفاق تحت مصنع الأسمنت محاولًا إيجاد مخرج
    Foi o teu filho, com o bafo malcheiroso, quem furou o teu precioso saco para tentar se aproveitar da minha filha! Open Subtitles وولدكم كريه الرائحة أحدث ثقبًا في غطائكِ الغالي محاولًا ثقب غطاء إبنتي
    Mas quanto é que esta tecnologia vale para um professor na sala de aula, a tentar mostrar a um rufia quão dolorosas são suas atitudes na perspetiva da sua vítima? TED لكن ما قيمة هذه التكنولوجيا لمدرس في فصل محاولًا إظهار لمتمردٍ ما مدى ضرر أفعاله من منظور الضحية؟
    Durante cinco anos, trabalhei com uma lâmpada ultravioleta a tentar recuperar restos da escrita e tinha ido quase tão longe quanto a tecnologia da época me podia levar. TED ولمدة خمس سنوات كنت أعمل بواسطة مصباح أشعة فوق بنفسجية محاولًا استعادة آثار الكِتَابَةِ ولقد تعاملت على القدر الذي يمكن لتكنولوجيا ذلك الوقت أن تمنحه
    Passei muito tempo a tentar perceber se aquilo era um planeta ou não. TED قضيتُ وقتًا طويلًا محاولًا العثور فيما إذا كان هذا الشيء كوكبًا أو لا.
    Porque a verdade é que, quando a doença se instalou, eu estava sempre ao espelho a olhar para cada nova mancha a tentar perceber o que se estava a passar. TED لأنه في الحقيقة عندما أصابني هذا المرض، كنت أتفحص كل بقعة جديدة في المرآة محاولًا فهم ما يحدث.
    Achas que ele dará um tiro na própria perna a tentar sacar da arma? Open Subtitles ماذا تعنين ؟ قد يصيب نفسه في رجله محاولًا سحب مسدسه ؟
    Agora, passados estes anos, estou aqui em Pembrokeshire. A andar. a tentar aliviar a cabeça. Open Subtitles وها هو انا امشي في بيمبروكشاير بعد مضي سنوات محاولًا تفريغ عقلي
    "e para que não gastes todo o teu fôlego a tentar conquistá-lo." Open Subtitles "بين الحين والآخر" "ولا تصرف كل وقتك محاولًا أن تتغلب عليه"
    Não importa o que eu faça, ou aonde eu vá, estará comigo para sempre, tentando destruir tudo o que eu construí. Open Subtitles فإنّك ستظلّ معي للأبد محاولًا تدمير كلّ شيء بنيته.
    Morrer tentando salvá-la ou salvar-se e viver com a dor. Open Subtitles مُت محاولًا إنقاذ حياتها، أو إنقذ نفسك وعِش مع الألم
    O lobo corre em direção ao rebanho, tentando separar os fracos ou lentos. Open Subtitles يطارد الذئب القطيع محاولًا إيجاد الضعيف منها أو البطيء
    Qual delas vai ter maior integridade estrutural quando a criança de dois anos entrar aos pulos na sala, tentando ser o Godzilla e derrubar tudo? TED أي من هاتين سوف تكون ذات بنية هيكلية متكاملة عندما تمر سنتان وتحاول أن تدخل غرفة الجلوس وتدمر، محاولًا أن تلعب غودزيلا وتطرح كل شيء أرضًا؟
    Atirava tudo, incluindo ele próprio, àquela porta, tentando fazer com que se abrisse. Open Subtitles "راح يلقي بكل شيء حتّى نفسه على ذاك الباب محاولًا فتحه"
    - Óptimo. - Deixa-me ver a minha agenda, diz ele, para tentar parecer um homem com coisas na agenda. Open Subtitles دعيني أتفقد جدول أعمال، كما يقال، محاولًا أن أبدو كرجل ذو جدول أعمال.
    Desde então, eu uso toda a habilidade que tenho para tentar encontrá-la e matá-la. Open Subtitles من وقتها وأنا أستخدم كل قدرة أملك محاولًا العثور عليها وقتلها
    Os militares bombardearam as cidades para tentar conter. Open Subtitles الجيش قصف تلك المدن محاولًا احتواء السقم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus