"محكوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • condenado
        
    • condenada
        
    • corredor
        
    • preso
        
    • morrer
        
    • governado
        
    • cumprir
        
    • destinada
        
    • chicoteado
        
    • destinados
        
    • condenados
        
    • julgado
        
    O tabaco e o chocolate perde-los como condenado que és. Open Subtitles لن تستطيع أخذ الشوكولاتة والسجائر لأنك الآن محكوم عليه
    Vc pega a defesa de algum condenado no corredor da morte. Open Subtitles تنضم إلى فريق محامين يدافع عن شخص محكوم عليه بالإعدام
    É considerado culpado, por um júri de seus pares, e condenado a prisão perpétua sem acesso a liberdade condicional. Open Subtitles أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين وأنت محكوم عليك بالسجن مدى الحياة بدون إمكانية إطلاق سراحك
    Não importa o quão justa é, estava condenada desde o início. Open Subtitles مهما كانت شرعية لقد كان محكوم عليها بالفشل منذ البداية
    A taxa de mortalidade no corredor da morte por qualquer causa, incluindo a execução é de 2% ao ano. TED فلاحظنا أن نسبة الوفاة إذا كنت محكوم بالإعدام من جميع العوامل، مع الإعدام نفسه، هو ٢ بالمئة.
    E o Calvin Willis, um inocente, está preso. Open Subtitles وهذا الرجل البريء, كالفن ويليس.. ,محكوم مدى الحياة
    A verdade e que a raça Asgard esta a morrer. Open Subtitles الحقيقة هى ، أن الأسجارد جنس محكوم عليه بالفناء
    O Universo conhecido é governado pelo Imperador Padishah Shaddam o IV, meu pai. Open Subtitles الكون المعروف محكوم من قبل بادشا إمبراطور شادام الرابع والدي
    Eles telefonaram ao trabalho da minha mãe. Estou condenado. Open Subtitles أتصلوا بأمي في العمل أنا محكوم علي بالفشل
    Quem não se lembra do passado está condenado a repeti-lo. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي محكوم عليهم بتكراره.
    Quem não se lembra do passado está condenado a repeti-lo. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي محكوم عليهم بتكراره.
    Quem não se lembra do passado está condenado a repeti-lo. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي محكوم عليهم بتكراره.
    Mas a imagem vívida de alguém condenado a repetir infindavelmente uma tarefa fútil ressoa como uma alegoria sobre a condição humana. TED لكن الصورة الفاقعة التي يجسدها شخص محكوم بتكرير مهمة عبثية بلا نهاية، مثلت استعارةً رمزية عن حالة البشرية.
    Dá uma ajuda a um condenado. Não queres acabar como eu. Open Subtitles هنا، أيها الحر، تعالى وساعد محكوم عليه لا تريد أن تنتهى مثلى
    Um condenado a prisão perpétua que não gosta da comida. Open Subtitles سجين محكوم بالمؤبد لا يرغب بالمعكرونة و الجبن
    Devia ter sabido que a nossa relação estava condenada. Open Subtitles كان علي معرفة ذلك أن علاقتنا كانت محكوم عليها بالفشل
    Aqui, quando o código de tempo duplica uma coisa viva, a cópia está sempre condenada. Open Subtitles هنا، عندما تقوم شيفرة الزمن بعمل نسخة مطابقة من شيئٍ حي النسخة تكون دائماً محكوم عليها بالهلاك
    Só porque vocês estão a fazer uma tentativa condenada de serem amigos não quer dizer que eu tenha que entrar no jogo. Open Subtitles نظرية رجل قد تكون مفيده لانكم قمتم بمحاوله محكوم عليها
    Adiante, ela é casada com um preso no corredor... Open Subtitles كما أنها مازالت متزوجةً من سجين . . محكوم ٍ عليه بالإعدام أدين
    Não é estranho pensar, que enquanto hoje aqui estou, sentenciada a morrer só, tantos amantes vivem amores ardentes, nos braços uns dos outros. Open Subtitles ليس من الغرابة الظن , بينما أقف هنا اليوم محكوم علي بالموت وحيدة بينما الكثير من المحبين يدفئون أحضان بعضهم البعض
    O mundo é governado por facções e traficantes de armas e fobias minoritárias. Open Subtitles لأن العالم محكوم بالصقور و تجار السلاح و خوف الأقلية
    Aquele homem mais velho estava a cumprir uma pena de 33 anos. Já tinha cumprido 20 anos dessa pena. TED تذكروا، هذا الرجل المسن محكوم بـ 33 سنة مع السجن المؤبد وقضى 20 سنة من ذلك الحكم.
    Mas sabia que qualquer plataforma dessas estava destinada a falhar. Open Subtitles ولكن سراً , عرفت ان اى منصه محكوم عليها بالفشل
    Sempre pensei que fosses o último homem no mundo a acabar por ser chicoteado. Open Subtitles إعتقدت دائما بأنّك ستكون الرجل الأخير في العالم الذي سيكون محكوم حقاً
    Os artistas estão destinados à solidão porque só pensam em gratificação imediata. Open Subtitles مثل أن الفنانين هم محكوم عليهم بحياة تعتريها الوحدة لأنهم غير قادرين على التفكير أبعد من الإرضاء الغريزي
    Dizem-nos que aqueles que ignoram o passado estão condenados a repeti-lo. Open Subtitles قيل لنا أن أولئك الذين تجاهلوا الماضي محكوم عليهم بتكراره
    Que não deve ser julgado por estúpidas superstições e preconceitos. Open Subtitles الذي أَن لا يكون محكوم بالخرافة والإجحاف الغبيِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more