"مدى الحياة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para sempre
        
    • resto da vida
        
    • vida inteira
        
    • vitalício
        
    • eterna
        
    • a vida toda
        
    • por toda a vida
        
    • uma vida
        
    • ao longo da vida
        
    • vida de
        
    • perpétua
        
    • durante toda a vida
        
    • Para a Vida
        
    • para toda a vida
        
    A Jane Hudson atropelou a própria irmã e aleijou-a para sempre. Open Subtitles جين هادسون قادت سيارتها باتجاه أختها وسببت شللها مدى الحياة
    Vai contar aos amigos todos. Será um cliente para sempre. Open Subtitles سوف يخبر أصدقاءه ، سوف يكون زبون مدى الحياة
    Não, eles vão às manifestações, da mesma forma que iam antes, com os seus amigos, com as redes existentes, e às vezes fazem novos amigos para o resto da vida. TED لا، فهم يأتوا لتلك المظاهرات مثلما سبق مع أصدقائهم ومعارفهم الحاليين، وفي بعض الأوقات، يكونوا صداقات تدوم مدى الحياة.
    E os pais, em particular, fazem uma vida inteira de sacrificio. Open Subtitles الآباء و الأمهات، على وجه الخصوص تضحياتهم تدوم مدى الحياة
    Era um pino de sócio vitalício de O'Reilly Factor. TED كانت الهدية عبارة عن قلم عضوية مدى الحياة في أورايلي فاكتور.
    Uma vez morto, o jogo vai bani-lo para sempre. Open Subtitles عندما تموت، فإن اللعبة حظر لك مدى الحياة.
    Quero dizer, isto é mesmo importante. Isto poderá lixar-te para sempre. Open Subtitles أعني هذا حقاً أمر مهم هذا قد يغنيك مدى الحياة
    Se os meus pais descobrem, fico de castigo para sempre. Open Subtitles أستمع , إذا علمت عائلتي سوف يعاقبونني مدى الحياة
    Odeio vê-lo passar por isto. Está perdido para sempre. Open Subtitles . أكره رؤيته يواجه هذا المصير سيظل في السجن مدى الحياة
    Disseram que o punham atrás das grades para sempre se eu näo votasse a favor do fabricante de armas. Open Subtitles قالوا انهم سيضعونه في السجن مدى الحياة إذا لم أصوت لصالح شركة الأسلحة
    Trazer penetras pode barrar-te a entrada para sempre. Open Subtitles جلب متسلل خلسة قد يؤدي بكم للحظر مدى الحياة
    Não é realista aplicar tratamentos para o resto da vida a todas as pessoas nos países mais pobres. TED هذا ليس واقعي لتوفير علاج يستمر مدى الحياة لجميع الناس في أفقر الدول
    Nesse caso, condeno-a ao resto da vida no terror da Ilha dos Monstros. Open Subtitles في هذه الحالة، أعلن عقوبتك رعب مدى الحياة في جزيرة الوحوش
    Esta criatura foi condenada ao exílio para o resto da vida. Open Subtitles لقد حكم على هذا المخلوق بالنفي مدى الحياة
    Um porco, um cão, qualquer animal bem treinado faz a tarefa, passa a vida inteira a deambular, a snifar o mais leve aroma. Open Subtitles كلب وكل حيوان مدرب على الشم يقوم بالمهمة إنها رحلة في الظلام تمتد مدى الحياة لشم أقل قدر من رائحة الكمأة
    Mas eu disse-lhe não, sinto muito, compromisso em cores, é cinzento, e já temos bastante cinzento para uma vida inteira. TED لكني قلت: لا، أنا آسف الحلول الوسطى في لغة الألوان هي اللون الرمادي و نحن لدينا من الرمادي ما يكفينا مدى الحياة
    Quando eu tinha 20 anos, fui a um concurso e ganhei um fornecimento vitalício de lâminas de barbear. Open Subtitles في العشرينات من عمري ظهرت في برنامج مسابقات و فزت بمخزون مدى الحياة من الشفرات
    Está condenada à dor eterna, a caçar os vivos, como um animal selvagem. Open Subtitles وهى ملعونة بان تقضي مدى الحياة فى البؤسِ. وتقوم باصطياد الاحياء كالحيوان المتوحش
    Vai ficar assustada a vida toda, se tivermos sorte. Open Subtitles سوف تبقى خائفه مدى الحياة ان كنا محظوظين
    Harvey, nem todos assinam os contratos por toda a vida. Open Subtitles هارفي، ليس كلّ شخص يوقّع كلّ عقد مدى الحياة.
    A sua densidade energética é tal que o fornecimento para toda uma vida cabe na palma da nossa mão. TED وهو غني بالطاقة لدرجة أنه يمكنك الحصول على مخزون من طاقة الثوريوم مدى الحياة في راحة يدك.
    Viveram juntos ao longo da vida e cultivaram uma excêntrica celebridade. TED أصبحا شركاء مدى الحياة وصارا من المشاهير غريبي الأطوار.
    É uma vida de responsabilidades, e toma o lugar de tudo. Open Subtitles إنها مسؤولية مدى الحياة. وهي على الأرجح ستغير كل شيء.
    É considerado culpado, por um júri de seus pares, e condenado a prisão perpétua sem acesso a liberdade condicional. Open Subtitles أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين وأنت محكوم عليك بالسجن مدى الحياة بدون إمكانية إطلاق سراحك
    Tem que ser uma participação cívica durante toda a vida e um empenhamento do público que todos encorajemos, enquanto sociedade. TED الأمر يدور حول مشاركة مدنية مدى الحياة واشراك الجمهور الشيء الذي يجب أن ندعمه كمجتمعات.
    O meu namorado do liceu marcou-me Para a Vida. Open Subtitles صديقي في المدرسة الثانوية مدلل لي مدى الحياة.
    Cada rosto é único e dura para toda a vida. Open Subtitles كل وجه هو فريد من نوعه ويستمر مدى الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more