Sabes, um pouco de consideração é tudo o que peço. | Open Subtitles | انا اعني انتي تعرفي مراعاة قليله كل ماأطلبه |
Recusei a proposta dele por consideração a ti, e a promessa de que tratarias dos problemas na tua rede... | Open Subtitles | بالطبع. لكنني رفضت إقتراحه مراعاة لك، ووعدك أنك ستتعامل، |
É muito atencioso da tua parte Considerando as refeições que te dei, quanto dinheiro voou de mim para ti... | Open Subtitles | هذا سخاءٌ منك مراعاة كم من الواجبات التي أعطيتها لك كم من الأموال التي صرفت مني عليك |
Isso é extremamente atencioso, mas, na verdade, temos um problema. | Open Subtitles | تلك مراعاة كبيرة منك لكن في الواقع لدينا مشكلة |
Considerando o tempo de regresso, podemos ver cerca de 20 planetas. | Open Subtitles | مع مراعاة زمن عودتنا سنتمكن من رؤية 20 كوكباً تقريباً. |
No entanto, após considerar o caso, emitirei uma ordem de habeas corpus. | Open Subtitles | لكن مع مراعاة ما ورد، سأصدر مذكرة طلب المثول أمام القضاء شكراً لسعادتكم، سأحرّر الوثيقة. |
Se não se tiver em conta esse possível aumento o painel solar pode ficar danificado. | TED | وإن لم تتم مراعاة هذه الزيادة، فقد يتم إتلاف الألواح الشمسية. |
Dado o tamanho da carga que paramos, e as futuras cargas do mesmo tamanho, se levar em consideração as estatísticas de overdose, a guerra de bandos por distribuição, e ajustar a margem de erro, salvamos 4287 vidas, no mínimo. | Open Subtitles | نظرا لحجم الشحنة توقفنا والشحنات قرب في المستقبل من نفس الحجم، مع مراعاة إحصاءات جرعة زائدة، و |
Até estranhos teriam tido mais consideração. | Open Subtitles | حتى الغرباء كانوا ليكونوا أكثر مراعاة |
Então, poupem-no, em consideração ao bom coração de meu irmão. | Open Subtitles | إذن لا تقتلوه مراعاة لقب أخى المعطاء |
Um homem teria mais consideração pela esposa. | Open Subtitles | الرجل عادة اكثر مراعاة لزوجته. |
Saiam. - Vão para a cama. - Tão atencioso | Open Subtitles | اذهبا إلى الفراش- يا لها من مراعاة للمشاعر- |
Foi atencioso em deixar-nos um momento para ficarmos a sós. | Open Subtitles | ياله من مراعاة منه أنه ترك لنا وقتًا لنكون بمفردنا |
É ser-se atencioso. Eu sou atenciosa. | Open Subtitles | -ذلك ليس تظاهر,ذلك مراعاة لمشاعر الآخرين |
Há muito que fazer aqui em Dogville, Considerando que ninguém precisa de nada. | Open Subtitles | أنه لبغيضٌ جداً أن تفعل شئ هنا في دوجفي، مع مراعاة أن لا أحد يحتاج لعمل أيّ شئ. |
Considerando as mudanças morfológicas pós-morte, a contagem de leucócitos deste | Open Subtitles | مع مراعاة أية تغيرات تشكلية عقب الوفاة، فتعداد كرات الدم البيضاء |
Considerando as circunstâncias, vou deixar passar. Vamos ver a sua carta. | Open Subtitles | لكن مراعاة للظروف سأفوتها أرني ورقتك |
Como é que conseguiste dormir com o meu irmão sem considerar os meus sentimentos? | Open Subtitles | فحسب كيف أمكنك مضاجعة أخي من دون مراعاة لمشاعري؟ |
Mas, deves considerar que passa estar a atrapalhar o teu julgamento. | Open Subtitles | و لكن يجب عليكي مراعاة انها تشوش على حكمكِ. |
Mas também tens que considerar as tuas opções, está bem? | Open Subtitles | صحيح, لكن عليك أيضاً مراعاة خياراتك, أفهمتِ؟ |
Nesse mesmo dia foi feito um depósito na conta da sua campanha de $250.000. | Open Subtitles | في ذلك اليوم نفسه أدلى الودائع مراعاة حملتك ل 250،000 دولار. |
Ajudá-la a tomar conta da miúda. | Open Subtitles | . لا استطيع الذهاب هناك . سأساعدها فى مراعاة اختها |