| e noutros distúrbios de aprendizagem. mais uma vez, deparamos-nos com uma tendência | TED | مرة اخرى نرى ذلك التوجه في جميع أنحاء أوروبا، وأمريكا الشمالية. |
| Se me pergunta mais uma vez: "Estiveste lá?", naquele tom... | Open Subtitles | اذا سالني مرة اخرى هل كنت هناك بهذه الهجة |
| O meu filho não tem interesse em falar consigo, e espero que tenha a decência de não voltar a ligar. | Open Subtitles | ابني ليست لديه الرغبه في الحديث اليك واتمنى ان تملك اللباقه الازمه بان لاتحاول الاتصال علينا مرة اخرى |
| Apenas se mudou, jurando nunca mais voltar a pegar numa câmara. | Open Subtitles | إجتاز إد الأمر وأقسم أن لا يلمس كاميرا مرة اخرى |
| Não me admirava se não levassem o rapaz daqui, esta noite, e nunca o trouxessem de volta. | Open Subtitles | لن اشك اذا لم يحملوا هذا الفتى خارج الملعب الليلة ولم يعودوا به مرة اخرى |
| 'Boxer' bateu com a cabeça, nunca mais voltará a trabalhar. | Open Subtitles | بوكسر اصيب بشدة وسوف لن يعود للعمل مرة اخرى |
| Rapazes,parece que mais uma vez encontramos a ala dos negros. | Open Subtitles | يا شباب، يبدو اننا وجدنا مرة اخرى جناح للزنوج |
| "mais uma vez. Não tens remédio. Tenta novamente, crânio idiota!" | Open Subtitles | مرة اخرى بدون أمل جربي مرة اخرى أيتها البلهاء |
| ...e nós veremos do ângulo oposto mais uma vez. | Open Subtitles | لننظر إلى اللعبة من زواية معكوسة مرة اخرى |
| mais uma vez, como eu dizia, se tiverem uma família carinhosa e uma boa vida profissional, podem ter uma vida normal e preenchida. | TED | و مرة اخرى ، كما قلت لكم، إذا لديهم أسر راعية و حياة عملية جيدة، يمكنهم ان يكونو طبيعين و لديهم حياة مرضية. |
| E se são educadores de alguma forma, mais uma vez, olhem para a forma como as religiões divulgam as ideias. | TED | واذا كنت اكاديمي مرة اخرى انظر كيف تقوم الاديان بالحديث عن الافكار |
| - Não vai voltar a acontecer Sr. - Óptimo, Muito Obrigado. | Open Subtitles | لن يحدث هذا مرة اخرى يا سيدي جيد، شكرا جزيلا |
| Achei que tinha ficado claro que nunca nos devíamos voltar a ver. | Open Subtitles | لقد اعتقدت اني كنت واضحاً في الا نرى بعضنا مرة اخرى |
| Muito bem, e agora, já que não quero voltar a ouvir isto... | Open Subtitles | حسنا الان ولأني لا اريد انا اسمع هذا مرة اخرى انتي |
| Não me pagavam o suficiente para voltar a ter 24 anos. | Open Subtitles | لايمكنك ان تدفعي لي مايكفي كي تكوني 24 مرة اخرى |
| Sabrina, anda aqui ajudar-me a beber estas margaritas, ou a culpa será tua se voltar a ligar bêbeda ao meu padrinho dos A.A.. | Open Subtitles | سابرينا تعالي هنا وساعديني في شرب المارغريتا أو سوف يكون خطئك اذا اتصلت على مستشار الأدمان خاصتي وانا سكرانة مرة اخرى |
| Para todas as mulheres, para todas as mães que dão vida, vocês podem dar de volta, vocês podem mudar. | TED | لكل النساء, كل الامهات اللاتي اعطين الحياة يمكنكن ان تعطين مرة اخرى يمكنكن التغيير |
| E não quero ouvir o nome Peter Pan nunca mais! | Open Subtitles | وانا لااريد ان اسمع اسم بيتر بان مرة اخرى |
| Tenho de ir. É o Daniels! A justiça turca voltou a repetir. | Open Subtitles | أنا يجب أن أذهب انها دانيلز العدالة التركية فعلتها مرة اخرى |
| Só podia mudar uma vez mais e guardava-a para isto | Open Subtitles | التغيير الوحيد الى منصات مرة اخرى وأبقاها على ذلك. |
| Hora de dormir. Podes tentar de novo ao pequeno-almoço. | Open Subtitles | وقت السرير تستطيعين المحاولة مرة اخرى في الأفطار |
| Não o quero ver outra vez senão, rego-o com gasolina. | Open Subtitles | دعنى لا اراكم مرة اخرى والا قمت برشكم بالوقود |
| Para que tragédias como estas não voltem a envergonhar novamente o departamento. | Open Subtitles | والتردجيا مثل هذة لن تعيد كل هذة الاجزاء اللعينة مرة اخرى |