"مرة في التاريخ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vez na história
        
    Galileu, 1609: aponta o telescópio para o céu, na direção de Saturno e vê, pela primeira vez na história, o que hoje sabemos ser os anéis de Saturno. TED غاليلو عام 1609: يشير بتلسكوبه نحو السماء باتجاه زحل، ويرى لأول مرة في التاريخ ما نسميه اليوم حلقات زحل.
    Não é a primeira vez na história que a tecnologia ampliou a criatividade humana. TED وهذه ليست أول مرة في التاريخ زادت التكنولوجيا فيها من إبداع الإنسان.
    A aquacultura, este ano, pela primeira vez na história, produz mais do que a pesca na natureza. TED الاستزراع السمكي هذا العام ولأول مرة في التاريخ أنتج كمية أكبر مما يتم صيده في البحار.
    Pela primeira vez na história, pudemos elevar uma pessoa no ar apenas por ação do Sol, sem a queima de nenhum combustível fóssil. TED لأول مرة في التاريخ استطعنا رفع شخص في الهواء بالطاقة الشمسية فقط بدون حرق نقطة وقود أحفوري
    Pela primeira vez na história, há mais pessoas a viver em meios urbanos do que em meios rurais. TED لأول مرة في التاريخ أغلب البشر يعيشون في المناطق الحضرية لا النائية.
    E pela primeira vez na história, a cidade concordou em fazer isso. TED ولأول مرة في التاريخ على الإطلاق، وافقت المدينة على تنفيذها،
    Assim, o nosso cordão umbilical à Mãe-Terra, foi ceifado pela primeira vez na história. Open Subtitles إذاً هذا الحبل السري الذي يمتد إلى أمه الأرض يقطع لأول مرة في التاريخ
    Hoje, pela primeira vez, na História, mais de metade de nós vive em cidades. Open Subtitles في يومنا هذا و لأول مرة في التاريخ يعيشُ أكثر من نصفنا في المدن.
    Outra aluna de balé, Emma primeira vez na história o filho do Presidente no poder, foi raptado. Open Subtitles أول مرة في التاريخ ، ابن الرئيس يتم اختطافه
    Passaste a tua vida a convencer 90 clãs a juntar-se pela primeira vez na história. Open Subtitles أمضيت حياتك تُقنع 90 عشيرة لتجتمع سوية لأول مرة في التاريخ
    Esta Grande Migração foi a primeira vez, na história norte-americana, que as pessoas das classes mais baixas mostraram que tinham opções e estavam dispostos a assumi-las. TED كانت تلك الهجرة الكبرى هي أول مرة في التاريخ الأمريكي يقوم فيها الأشخاص من الطبقات الدنيا بالإشارة إلى أنه كانت لديهم خيارات وكانوا على استعداد لأخذها.
    Esta foi a primeira vez na história. TED وكان ذلك ولأول مرة في التاريخ.
    E talvez ainda mais impressionante, no início do século XXI, pela primeira vez na história moderna, o crescimento chegou a quase todas as partes do mundo. TED وربما بشكل ملحوظ اكثر، في بداية القرن الحادي والعشرين، حقيقة ولأول مرة في التاريخ الحديث، النمو توسع تقريباً الى جميع أنحاء العالم.
    Pela primeira vez, as pessoas podiam cultivar alimentos em vez de os ir procurar. Isso levou ao desenvolvimento de aldeias semipermanentes pela primeira vez na história. TED لأول مرة كان بإمكان الناس أن يزرعوا الغذاء بدلاً من البحث عنه وهذا أدى إلى نشوء القرى شبه الدائمة لأول مرة في التاريخ .
    De facto, a última vez na história dos EUA que a dívida foi completamente paga foi em 1835 depois do Presidente Andrew Jackson fechar o banco central que precedeu a Reserva Federal. Open Subtitles - Governor of the Federal Reserve September 30th, 1941 --مارينر إكليس محافظ مجلس الاحتياطي الاتحادي 30سبتمبر1941 وفي الواقع ، فإن آخر مرة في التاريخ الاميركي تمّ سداد الدين الوطني تماما
    Temos um cenário incrível em Manhattan, centro de todas as atenções mundiais porque, pela primeira vez na história, vamos ver em directo se uma abelha pode, realmente, falar. Open Subtitles إنه لمشهد مذهل هنا في قلب مدينة (مانهاتن) حيث كل عيون وآذان العالم تنتظر بلهفة، لأنه لأول مرة في التاريخ... سنستمع بأنفسنا إن كان النحل قادراً على التحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more