"مرة في حياتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vez na minha vida
        
    • vez na vida
        
    • vez que
        
    • vezes na vida
        
    • vezes na minha vida
        
    Pela primeira vez na minha vida, senti o gosto do poder. Open Subtitles .. لأول مرة في حياتي تذوقت طعم السُلطة وهل تعلم؟
    Mas tem de perceber que foi a primeira vez na minha vida que alguém me disse que não fazia mal ser gay. Open Subtitles لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً.
    Mas, nessas profundezas, tornei-me eu mesmo, pela primeira vez na vida. Open Subtitles لكن في هذه الأعماق، أصبحت أنا ولأول مرة في حياتي.
    Estou bem. Mesmo bem, pela primeira vez na vida. Open Subtitles انا تحسنت تحسنت جدا لاول مرة في حياتي
    Era a primeira vez que eu estava tão longe de casa. TED لأول مرة في حياتي انا ابعد نقطة من المنزل اكون فيها
    Eu, tal como muitos de vocês, mudei-me talvez umas 20, 25 vezes na vida. TED الآن، مثل كثيرين منكم، وقد انتقلت ربما 20، 25 مرة في حياتي.
    Já fui espancada mais de 14 vezes na minha vida. TED لقد تعرضت للضرب أكثر من 14 مرة في حياتي
    Pela primeira vez na minha vida, não tive vontade de ler. Open Subtitles لأول مرة في حياتي لم تكن لي رغبة في القرأءة
    E senti, pela primeira vez na minha vida, que fazia parte de alguma coisa maior do que eu. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    Também comecei a meditar, pela primeira vez, na minha vida em Bali. TED بدأت أيضا بالتأمل لأول مرة في حياتي في بالي.
    Pela primeira vez na minha vida... quero ver um homem morrer. Open Subtitles ، لأول مرة في حياتي أتمنى رؤية رجل يُقتل
    Pela primeira vez na minha vida pensamentos violentos. Open Subtitles ..لأول مرة في حياتي ..بدأت أعرف أفكار عنيفة فعلاً
    E a primeira vez na minha vida que desejei que este carro não fosse verde. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أتمنى لو أن هذه السيارة لم تكن خضراء.
    Pela primeira vez na vida, sinto-me realmente uma mulher. Open Subtitles أول مرة في حياتي أشعر بأنني امرأة كاملة
    Por isso relaxei e rendi-me à noção de que, pela primeira vez na vida, eu sabia o que ia acontecer a seguir. Open Subtitles لذلك استرخيت واستسلمت للفكرة لأول مرة في حياتي كنت أعرف تماماً مالذي سيحدث لاحقاً
    Pela primeira vez na vida, sinto-me no topo do mundo. Open Subtitles أقصد، أنا أشعر لأول مرة في حياتي بأني على قمة العالم، هل تعلم ما أعنيه
    Pela primeira vez na vida, sou alto. Não me neguem esse prazer. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أصبحت طويلاً لا تحرماني من هذا
    É a primeira vez que nos convidam a uma festa de confederados. Open Subtitles لأول مرة في حياتي دعيت الى حفلة كونفدرالية راقصة
    Na primeira vez que me sinto bem comigo próprio, a primeira coisa que dizes é que sou um drogado. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أشعر بالرضا عن نفسي، أول شيء من فمك هو أنني مدمن.
    É a primeira vez que quero um vírus de computador. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أردتُ فيروس الكمبيوتر. أنا أعلم ما الذي تعنيه
    Vamos lá, quantas vezes na minha vida vou pregar-lhe uma partida ao usar a telepatia? Open Subtitles هيا، كم مرة في حياتي قد أتمكن من عمل مقلب بتوارد الخواطر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more