A energia solar era um problema. A Lua dá a volta à Terra uma vez por mês. | TED | وكانت توجد مشكلة حقيقية في الطاقة الشمسية، إذ يدور القمر حول الأرض مرة واحدة كل شهر |
Pessoalmente, gostaria de fazer isto uma vez por ano ou assim, mas não me deixam. | TED | شخصيا، اود تفعيل هذه التجربة مرة واحدة كل سنة ولكن لن يسمح لي |
A gente só vem à cidade uma vez por ano. | Open Subtitles | كلا ياسيد فنحن لاتأتي هنا الا مرة واحدة كل سنة |
Que mal tem atrasar-me de vez em quando e as meninas serem infelizes? | Open Subtitles | وماذا اذا كنت متأخرة مرة واحدة كل فترة والفتيات انهن عواجز |
Uma cena, um momento, de vez em quando. | Open Subtitles | في لقطةٍ واحدة,ولثانية واحدة, مرة واحدة كل فترة, |
Farei uma pergunta de cada vez. | Open Subtitles | لا ، أنا ، أنا آسفة ، سأسال مرة واحدة كل مرة |
A lenda diz que só floresce uma vez em cada 200 anos, no alto da Serra de Guadalupe. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنها تزهر مرة واحدة كل 200 سنة على قمة جبل سييرا جوادالوب |
- Sö me convidam uma vez por ano. - Pode aguardar o nosso convite? | Open Subtitles | ـ دعوتي هنا تكون مرة واحدة كل سنة ـ يا للأسف، ألا يمكنك أن تنتظر دعوة من كوخ بارتون؟ |
Não devíamos, ele só vem cá uma vez por mês. | Open Subtitles | يجب أن لا نفعل، إنه هنا فقط مرة واحدة كل شهر، آسف جدا |
A conversa está fascinante, mas esta estrada só é assombrada uma vez por ano. | Open Subtitles | هذا الحوار رائع و جميل ، لكن هذا الطريق يسكن مرة واحدة كل عام و لدينا حتى الشروق كي ننتهي من هذا |
Ele sofre imenso do fígado e precisa de tomar este remédio uma vez por dia. | Open Subtitles | لديه مشكلة خطيرة جداً يشكو من داء الكبد ويحتاج لأخذ هذا مرة واحدة كل يوم على الأقل |
Apenas uma vez por ano, durante mais de 3 mil anos, o Sol nasceu entre os dois pilares, e lançou a sua luz para o interior do templo. | Open Subtitles | مرة واحدة كل سنة وعلى مدى 3000 سنة كانت الشمس فيها تشرق بين هذين العمودين وتلقي بالضوء الى داخل هذا المعبد |
Não o conheço muito bem, só o ajudei a abrir uma conta de investimento e faço-lhe a declaração uma vez por ano. | Open Subtitles | أنا لا أعرفه بهذا القدر. أعني، لقد ساعدته فقط في أنشاء حساب أستثماري و أتولى التعامل مع ضرائبه مرة واحدة كل عام. |
Encontrei-me com todos oficiais de segurança Palestinianos, com todos eles, uma vez por mês, para coordenar a espionagem. | Open Subtitles | التقيت بكل اعلى المسؤولين الأمنيين الفلسطينيين جميعهم، مرة واحدة كل شهر، لتنسيق الاستخباراتي |
de vez em quando, temos de falar em privado. - Não queres falar sobre... | Open Subtitles | كما تعلمون علينا أن نتحدث على انفراد مرة واحدة كل فتره |
de vez em quando, acerto em alguma coisa. | Open Subtitles | مرة واحدة كل مدة أفعل شيئا صوابا |
Temos de lhes dar rédea solta, de vez em quando. | Open Subtitles | يجب ان تعطيه الحرية مرة واحدة كل فترة. |
Podem mandar, mas uma de cada vez! | Open Subtitles | يمكنكن القاء الاوامر علي مرة واحدة كل مرة! |
Uma coisa de cada vez. | Open Subtitles | مرة واحدة كل شئ |
Acontece uma vez em cada geração. | Open Subtitles | إنها تجرى مرة واحدة كل جيل |
Ouve, uma vez, em cada 20 anos, esqueces-te do teu lugar. | Open Subtitles | {\pos(192,230)}مرة واحدة كل عشرين عام {\pos(192,230)}.تنسى مكانتك |