"مرحلة ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • algum momento
        
    • certa altura
        
    • certo ponto
        
    • alguma altura
        
    • a dada altura
        
    • acabar
        
    • Algures
        
    • algum ponto
        
    • algum nível
        
    • dado momento
        
    • determinada altura
        
    Talvez em algum momento tenham partilhado o mesmo orfanato. Open Subtitles ربما في مرحلة ما إشتركوا في نفس المجموعة
    Você é casado, deve ter voltado para casa em algum momento. Open Subtitles حسنا,انت رجل متزوج. في مرحلة ما اضطررت للرجوع الى زوجتك, صحيح؟
    Em algum momento, ele fazia terapia e o diário era parte dela. Open Subtitles ربما تلقى علاجاً نفسياً في مرحلة ما وكان تسجيل يومياته جزء من العلاج
    Aposto que em certa altura teve um fosso. Menino rico punk. Open Subtitles أراهن عند مرحلة ما أنّ هناك خندق الرجل الغني الشرير
    o que foi muito importante. Toda a gente precisa de um "catcher" em certo ponto da sua vida. TED و كل شخص يحتاج إلى ملتقط الكرة في مرحلة ما في حياتهم
    Bem, em alguma altura temos de começar a confiar neles. Open Subtitles أعتقد أننا يجب ان نثق بهم في مرحلة ما
    a dada altura foi transferida para fora dela, para outro dispositivo. Open Subtitles في مرحلة ما كان تحميل تشغيله منه إلى جهاز آخر.
    Eu estou a fazer este vídeo, na esperança de que seja capaz de vê-lo em algum momento no futuro, e para mostrar ao mundo o que aconteceu aqui. Open Subtitles وأنا أسجل هذا الفيديو على أمل أنـ أن أكون قادر على مشاهدته في مرحلة ما في المستقبل، وأنا سأظهر للعالم ما حدث هنا.
    O engraçado é que a partir da irritação na pele, podia dizer que a ferida foi coberta, em algum momento. Open Subtitles والشيئ المضحك، أنّه من تهيّج البشرة، سأقول أن الجرح قد غطّي عند مرحلة ما.
    Em algum momento entre a chegada do táxi a casa e quando o Adam foi ver como ela estava, alguém entrou na casa de banho da Daycia e matou-a. Open Subtitles ما الذي ننظر أليه ؟ في مرحلة ما بين ركوب سيارة الأجرة عائدا الى المنزل و بين ذهاب آدم للأطمئنان عليها
    Tudo o que está aqui, mais cedo ou mais tarde sairá a público, em algum momento. Open Subtitles كل شيء يحدث عنها غالبًا سيصبح مكشوفًا للعامة في مرحلة ما.
    Tão difícil, cada um de vocês, em algum momento, queriam desistiram. Open Subtitles صعبة للغاية، كل واحد منكم في مرحلة ما يريد الإقلاع عن التدخين.
    Mas, em algum momento terei que lhe dizer, senão estaria a mentir-lhe, certo? Open Subtitles لكن, عند مرحلة ما سيتوجب عليّ إخباره و إلا سأكون أكذب عليه,صحيح؟
    Deves ter pensado a mesma coisa sobre ela a certa altura. Open Subtitles لابد وأنك قد فكرت بنفس الشيء عنها في مرحلة ما
    Tornou-se, sabem, a certa altura, foi mesmo, mesmo intenso. TED اصبح الأمر، كما تعلمون، في مرحلة ما ضخم جدًا جدًأ.
    Quase toda a gente o faz a certa altura. TED والجميع يفعل ذلك إلى حد ما في مرحلة ما.
    Se transferisse todos os pacientes que me atraíam até certo ponto, eu não tinha nenhum paciente. Open Subtitles لو قمتُ بتحويل كل مريض شعرت بالانجذاب تجاهه في مرحلة ما لم يكن ليتبقى لي أي مريض
    Por isso, supus que o fantasma fez parte da base em alguma altura. Open Subtitles أذن أفترضت نظرية أن الشبح كان جندياً وإفترق عن رفاقه في مرحلة ما
    No final, ficará do meu lado, porque é o único caminho e, a dada altura, ele perceberá isso. Open Subtitles سيكون معي في النهاية لأن هذا هو السبيل الوحيد للتقدم وفي مرحلة ما سوف يرى ذلك
    Vais acabar por voltar para o teu emprego nos Frangos Tyler e para o teu cão de três patas, o Willy e eu vou continuar aqui. Open Subtitles في مرحلة ما ستعود إلى وظيفتك لدى دجاج تايلر وكلبك ذو الثلاث سيقان، ويلي. أما أنا فسأظل هنا.
    São adolescentes. Estão Algures entre a infância e a maturidade. Open Subtitles إنهم مراهقون، في مرحلة ما بين الطفولة والنضج الكامل
    O risco de encarar um disfarce que não dominas é que, em algum ponto, alguém vai exigir resultados. Open Subtitles مخاطرة العمل تحت غطاء مع مهارات لا تملكها أنه في مرحلة ما شخص ما سيطلب نتائج
    ...diria algo que fosse minimamente inteligente, mas também superficial e, provavelmente, impreciso a algum nível, e tu terias piedade de mim por ter sequer nascido. Open Subtitles - أعرف بأن المعظم يقولون أمراً ذكياً لكن بالاغلب ضحل و ربما هي منظمة في مرحلة ما
    A dado momento, encontrámo-nos na vida real, e tornámo-nos amigos. TED في مرحلة ما تقابلنا في أرض الواقع، و أصبحنا أصدقاء.
    A determinada altura, você sofreu de alguns sintomas relacionados com o stress. Open Subtitles فى مرحلة ما, واعنيتى من بعض الأعراض التى لها علاقه بالأجهاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more