"مسألة وقتٍ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma questão de tempo
        
    • questão de tempo até
        
    É só uma questão de tempo até te apanharem. Open Subtitles ليست إلّا مسألة وقتٍ قبل أن يقبضوا عليك.
    Calculei que era só uma questão de tempo até arranjarem maneira de receberem aquilo que queriam. Open Subtitles توقّعت أن مسألة وقتٍ فقط حتى يجدوا طريقة ليحصلوا على ما يريدونه
    É apenas uma questão de tempo até te encontrarem e entregarem pela recompensa. Open Subtitles إنها مسألة وقتٍ قبل أن يجدك أحداً ويسلمك مقابل الهبة
    É só uma questão de tempo até que a imprensa repare no aumento das medidas de segurança. Open Subtitles إنها مسألة وقتٍ فقط حتى تلتقط الإعلام الإجراءات الأمنية المشددة
    ... seria uma questão de tempo até eu te ir ao cu. Open Subtitles إنها مسألة وقتٍ قبل أن أبدأ بإدخالهِ عميقاً
    Era só uma questão de tempo até acabar todo o dinheiro. Open Subtitles حسناً ، لقد كانت مسألة وقتٍ فحسب حتّى تتلاشى كلّ هذه الأموال
    E, normalmente, é só uma questão de tempo até que algo aconteça e elas o demonstrem. Open Subtitles ودائماً تكون مسألة وقتٍ حتّى أُرسِهم جميعاً على وفاقٍ صانعاً منهم عرضاً مميّزاً.
    É só uma questão de tempo até a confirmação da balística. Open Subtitles ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل مُطابقة المقذوفات.
    É uma questão de tempo até vos encontrarem. Open Subtitles إنها مسألة وقتٍ فحسب حتى يجدكَ الفضائيون
    É só uma questão de tempo até que a derrubem. Open Subtitles إنّها مسألة وقتٍ لا غير حتى يأخذوا القلعة
    Não com todas as letras, mas é só uma questão de tempo. Open Subtitles ليس تماماً و لكنني أظنّها مسألة وقتٍ فحسب
    Ele suspeitava que havia um espião. Era apenas uma questão de tempo até ele descobrir que era você. Open Subtitles كان الأمر مُجرّد مسألة وقتٍ قبلما يكشف أمرك.
    Era, apenas, uma questão de tempo até ela vos atacar também. Open Subtitles كانت مسألة وقتٍ قبلما تنقلب عليكم كسابقيكم.
    É uma questão de tempo para que sejam identificados. Open Subtitles لذا الأمر مُجرّد مسألة وقتٍ قبلما يتمّ التعرّف عليهم.
    E Szilard estava receoso de que fosse apenas uma questão de tempo até alguém conseguir utilizar o poder contido em E=m.c^2 e fizesse uma bomba. Open Subtitles وكان "زيلارد" خائفاً من أنها مسألة وقتٍ فقط قبل أن يجد أحدٌ طريقة لتسخير قوّة المعادلة وتصنيع قنبلة.
    É só uma questão de tempo, até o corpo daquele agente do FBI ser descoberto. Open Subtitles -إنها مسألة وقتٍ حتى تُكتشف جثة عميل المباحث
    Como disse, e falo de modo muito informal, é só uma questão de tempo até outros chegarem a estes resultados, e tirarem a mesma conclusão, se é que ainda não aconteceu. Open Subtitles كما كنتُ أقول، أتحدّث خارج السجّلِ إنّها مسألة وقتٍ فقط لكي يضع أحدهم هذه الأرقام و يَخرُج بنفسِ النتائج التي وَصلنا لها
    Tentamos fazer com que resulte. Mas é uma questão de tempo até que ela fuja com um nômade da "Pantera". Open Subtitles نحاول أن نجعل الأمر ينجح لفترة، لكنّها مسألة وقتٍ قبل أن تهرب مع متجوّل من "بانتيرا".
    É uma questão de tempo até que o encontrem. Open Subtitles إنّها مسألة وقتٍ فحسب قبل أن يجدوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more