É só uma questão de tempo até te apanharem. | Open Subtitles | ليست إلّا مسألة وقتٍ قبل أن يقبضوا عليك. |
Calculei que era só uma questão de tempo até arranjarem maneira de receberem aquilo que queriam. | Open Subtitles | توقّعت أن مسألة وقتٍ فقط حتى يجدوا طريقة ليحصلوا على ما يريدونه |
É apenas uma questão de tempo até te encontrarem e entregarem pela recompensa. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ قبل أن يجدك أحداً ويسلمك مقابل الهبة |
É só uma questão de tempo até que a imprensa repare no aumento das medidas de segurança. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ فقط حتى تلتقط الإعلام الإجراءات الأمنية المشددة |
... seria uma questão de tempo até eu te ir ao cu. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ قبل أن أبدأ بإدخالهِ عميقاً |
Era só uma questão de tempo até acabar todo o dinheiro. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كانت مسألة وقتٍ فحسب حتّى تتلاشى كلّ هذه الأموال |
E, normalmente, é só uma questão de tempo até que algo aconteça e elas o demonstrem. | Open Subtitles | ودائماً تكون مسألة وقتٍ حتّى أُرسِهم جميعاً على وفاقٍ صانعاً منهم عرضاً مميّزاً. |
É só uma questão de tempo até a confirmação da balística. | Open Subtitles | ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل مُطابقة المقذوفات. |
É uma questão de tempo até vos encontrarem. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ فحسب حتى يجدكَ الفضائيون |
É só uma questão de tempo até que a derrubem. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقتٍ لا غير حتى يأخذوا القلعة |
Não com todas as letras, mas é só uma questão de tempo. | Open Subtitles | ليس تماماً و لكنني أظنّها مسألة وقتٍ فحسب |
Ele suspeitava que havia um espião. Era apenas uma questão de tempo até ele descobrir que era você. | Open Subtitles | كان الأمر مُجرّد مسألة وقتٍ قبلما يكشف أمرك. |
Era, apenas, uma questão de tempo até ela vos atacar também. | Open Subtitles | كانت مسألة وقتٍ قبلما تنقلب عليكم كسابقيكم. |
É uma questão de tempo para que sejam identificados. | Open Subtitles | لذا الأمر مُجرّد مسألة وقتٍ قبلما يتمّ التعرّف عليهم. |
E Szilard estava receoso de que fosse apenas uma questão de tempo até alguém conseguir utilizar o poder contido em E=m.c^2 e fizesse uma bomba. | Open Subtitles | وكان "زيلارد" خائفاً من أنها مسألة وقتٍ فقط قبل أن يجد أحدٌ طريقة لتسخير قوّة المعادلة وتصنيع قنبلة. |
É só uma questão de tempo, até o corpo daquele agente do FBI ser descoberto. | Open Subtitles | -إنها مسألة وقتٍ حتى تُكتشف جثة عميل المباحث |
Como disse, e falo de modo muito informal, é só uma questão de tempo até outros chegarem a estes resultados, e tirarem a mesma conclusão, se é que ainda não aconteceu. | Open Subtitles | كما كنتُ أقول، أتحدّث خارج السجّلِ إنّها مسألة وقتٍ فقط لكي يضع أحدهم هذه الأرقام و يَخرُج بنفسِ النتائج التي وَصلنا لها |
Tentamos fazer com que resulte. Mas é uma questão de tempo até que ela fuja com um nômade da "Pantera". | Open Subtitles | نحاول أن نجعل الأمر ينجح لفترة، لكنّها مسألة وقتٍ قبل أن تهرب مع متجوّل من "بانتيرا". |
É uma questão de tempo até que o encontrem. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقتٍ فحسب قبل أن يجدوه. |