Mas, se queres saber, é só uma questão de tempo. | Open Subtitles | لكن ، لو سألتيني الأمر مجرّد مسألة وقت فحسب |
É só uma questão de tempo até elas se aproximarem. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يبدأوا ويلقون التحية |
Eles acabarão por passar. É só uma questão de tempo. | Open Subtitles | وسيتمكنون من اختراقه في النهاية إنها مسألة وقت فحسب |
É apenas uma questão de tempo até que eles contra-ataquem. | Open Subtitles | وإنها مسألة وقت فحسب قبل أن يقوما بضربتهما مجددًا |
É apenas uma questão de tempo até eles mandarem alguém à vossa procura. | Open Subtitles | وهي مسألة وقت فحسب حتى يبعثوا شخصاً ما ليبحث عنّي |
É apenas uma questão de tempo até descobrirmos o que esse rapazinho viu. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير |
É uma questão de tempo, até que os da minha raça me venham resgatar e, quando o fizerem, não haverá sítio onde te possas esconder. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب حتى يأتى قومى لإنقاذى و عندما يفعلون ، لن يوجد فى الكون مكان يحميك |
Quando se vive por cima de uma convergência mística, é só uma questão de tempo antes que um novo inferno se liberte. | Open Subtitles | عندما تعيشين على قمّة التقاربالباطني.. فإنها ستكون مسألة وقت فحسب قبل أن يخرج الجحيم الجديد |
Não têm o teu nome, mas é só uma questão de tempo. | Open Subtitles | إنهم لا يملكون اسمكِ، لكنها مسألة وقت فحسب |
É só uma questão de tempo até que a Melinda esteja suficientemente fraca para as Sombras a controlarem completamente. | Open Subtitles | أنها مسألة وقت فحسب حتى تتمكن الظلال من السيطرة الكاملة عليها |
É só uma questão de tempo até legalizarem esta merda. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب يا شباب، قبل السماح بتداول هذه المادة قانونياً. |
É só uma questão de tempo até eles encontrarem-me. | Open Subtitles | انها مسألة وقت فحسب قبل أن يتمكنوا من امساكي |
É só uma questão de tempo até mudar para ameaças. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب قبل أن تتحول سخريته إلى تهديدات |
Mas, com a especificidade desses crimes, é só uma questão de tempo antes das pessoas começarem a juntar as peças. | Open Subtitles | لكن بسبب الخصوصية في هذه الجرائم فالأمر مسألة وقت فحسب قبل أن يجمع الناس أجزاء الأحجية |
Na noite passada disse, que era apenas uma questão de tempo até todos os que amava estarem mortos. | Open Subtitles | ليلة أمس أنت قلت انك تعرف انها مسألة وقت فحسب حتى يموت كل شخصٌ تحبه |
Quero dizer, de certeza que já estão à procura dela, e é apenas uma questão de tempo até que pensem em procurar aqui. | Open Subtitles | مغادرة المدينة. أعني, أنا واثقٌ أنهم يبحثون عنها مسبقًا، وهي مسألة وقت فحسب قبل أن يخطر لهم البحث عنها هنا. |
É apenas uma questão de tempo até descobrirem onde é que estamos. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يتكشفوا أين نحن. |
Mas ele tinha milhões de ideias e ele costumava prometer a minha mãe que era apenas uma questão de tempo antes que uma delas acertasse. | Open Subtitles | لقد كان لديه الكثير من الأفكار ولطالما وعد أمي بأنها مسألة وقت فحسب قبل أن يحقق أحدهما نجاحاً باهراً |
Mas se recebemos o seu número, é apenas uma questão de tempo. | Open Subtitles | لكن إذا استلمنا رقمها، فستكون المسألة مسألة وقت فحسب |
Eu sabia que era apenas uma questão de tempo. Sabia que acabaria por aparecer. | Open Subtitles | علمت أنّها كانت مسألة وقت فحسب علمت أنكم ستأتون عاجلا أم آجلا |
Ou então ele ainda está a estabelecer o poder e É uma questão de tempo. | Open Subtitles | أَو إنه ما زالَ في عملية تَأسيس قوَّتُه وهى مسألة وقت فحسب |