"مسألة وقت فحسب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • só uma questão de tempo
        
    • apenas uma questão de tempo
        
    • É uma questão de tempo
        
    Mas, se queres saber, é só uma questão de tempo. Open Subtitles لكن ، لو سألتيني الأمر مجرّد مسألة وقت فحسب
    É só uma questão de tempo até elas se aproximarem. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يبدأوا ويلقون التحية
    Eles acabarão por passar. É só uma questão de tempo. Open Subtitles وسيتمكنون من اختراقه في النهاية إنها مسألة وقت فحسب
    É apenas uma questão de tempo até que eles contra-ataquem. Open Subtitles وإنها مسألة وقت فحسب قبل أن يقوما بضربتهما مجددًا
    É apenas uma questão de tempo até eles mandarem alguém à vossa procura. Open Subtitles وهي مسألة وقت فحسب حتى يبعثوا شخصاً ما ليبحث عنّي
    É apenas uma questão de tempo até descobrirmos o que esse rapazinho viu. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير
    É uma questão de tempo, até que os da minha raça me venham resgatar e, quando o fizerem, não haverá sítio onde te possas esconder. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب حتى يأتى قومى لإنقاذى و عندما يفعلون ، لن يوجد فى الكون مكان يحميك
    Quando se vive por cima de uma convergência mística, é só uma questão de tempo antes que um novo inferno se liberte. Open Subtitles عندما تعيشين على قمّة التقاربالباطني.. فإنها ستكون مسألة وقت فحسب قبل أن يخرج الجحيم الجديد
    Não têm o teu nome, mas é só uma questão de tempo. Open Subtitles إنهم لا يملكون اسمكِ، لكنها مسألة وقت فحسب
    É só uma questão de tempo até que a Melinda esteja suficientemente fraca para as Sombras a controlarem completamente. Open Subtitles أنها مسألة وقت فحسب حتى تتمكن الظلال من السيطرة الكاملة عليها
    É só uma questão de tempo até legalizarem esta merda. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب يا شباب، قبل السماح بتداول هذه المادة قانونياً.
    É só uma questão de tempo até eles encontrarem-me. Open Subtitles انها مسألة وقت فحسب قبل أن يتمكنوا من امساكي
    É só uma questão de tempo até mudar para ameaças. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن تتحول سخريته إلى تهديدات
    Mas, com a especificidade desses crimes, é só uma questão de tempo antes das pessoas começarem a juntar as peças. Open Subtitles لكن بسبب الخصوصية في هذه الجرائم فالأمر مسألة وقت فحسب قبل أن يجمع الناس أجزاء الأحجية
    Na noite passada disse, que era apenas uma questão de tempo até todos os que amava estarem mortos. Open Subtitles ليلة أمس أنت قلت انك تعرف انها مسألة وقت فحسب حتى يموت كل شخصٌ تحبه
    Quero dizer, de certeza que já estão à procura dela, e é apenas uma questão de tempo até que pensem em procurar aqui. Open Subtitles مغادرة المدينة. أعني, أنا واثقٌ أنهم يبحثون عنها مسبقًا، وهي مسألة وقت فحسب قبل أن يخطر لهم البحث عنها هنا.
    É apenas uma questão de tempo até descobrirem onde é que estamos. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يتكشفوا أين نحن.
    Mas ele tinha milhões de ideias e ele costumava prometer a minha mãe que era apenas uma questão de tempo antes que uma delas acertasse. Open Subtitles لقد كان لديه الكثير من الأفكار ولطالما وعد أمي بأنها مسألة وقت فحسب قبل أن يحقق أحدهما نجاحاً باهراً
    Mas se recebemos o seu número, é apenas uma questão de tempo. Open Subtitles لكن إذا استلمنا رقمها، فستكون المسألة مسألة وقت فحسب
    Eu sabia que era apenas uma questão de tempo. Sabia que acabaria por aparecer. Open Subtitles علمت أنّها كانت مسألة وقت فحسب علمت أنكم ستأتون عاجلا أم آجلا
    Ou então ele ainda está a estabelecer o poder e É uma questão de tempo. Open Subtitles أَو إنه ما زالَ في عملية تَأسيس قوَّتُه وهى مسألة وقت فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more