"مسؤولة عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • responsável pelo
        
    • é responsável por
        
    • a responsável por
        
    • responsáveis pela
        
    • responsáveis por
        
    • responsável pelos
        
    • responsável pela
        
    • encarregue do
        
    • encarregue da
        
    • encarregue dos
        
    • encarregue de
        
    • encarregada da
        
    • responsável pelas
        
    • responsáveis pelas
        
    • envolvidas em
        
    E acho que ela é a responsável pelo que vos aconteceu. Open Subtitles وأنا على التخمين أنها كانت مسؤولة عن ما حدث لك.
    Mas se aquele espírito é responsável por este homicídio, temos de o encontrar antes que mate de novo. Open Subtitles لكن إن كانت تلك الرّوح مسؤولة عن هذه الجريمة، فيجب أن نجدها قبل أن تقتل مجدّداً.
    Olha querida, ainda és a responsável por este veículo, certo? Open Subtitles انظري, أنتِ ما زلتِ مسؤولة عن مركبتكِ المنقلبة, حسناً؟
    De facto, começaram a formar especialistas na comunidade e estruturas especiais que eram responsáveis pela gravação, compreensão e aprendizagem de informações. TED وفي الحقيقة، بدأت بوضع أخصائيين في المجتمع وبنيات خاصة التي كانت مسؤولة عن تسجيل، وفهم، ودراسة المعلومات.
    São responsáveis por criar colagénio Tipo I. TED مسؤولة عن صنع النمط الأول من الكولاجين.
    Li "O Complexo de Cinderela". Sou responsável pelos meus orgasmos. Open Subtitles وفهمتها من تعقيدات قصة سندريلا أنا مسؤولة عن هزة الجماع، لايهمني كل هذا
    Que tribunal quer ser responsável pela faísca que provoca o incêndio? Open Subtitles مالمحكمة التي تريدها أن تكون مسؤولة عن إشعال فتيل العاصفة؟
    Fiquei encarregue do serviço fúnebre, mas não sei de mais ninguém que o conhecesse bem. Open Subtitles أنا مسؤولة عن وضع جنازة له لكن لم أجد أحد يعرفه تلك المعرفة
    Ela está encarregue da cena, e, por vezes, os técnicos do FBI são desleixados a mexer nas provas. Open Subtitles إنّها مسؤولة عن المكان وأحياناً قد يكون تقنيو المباحث الفيدرالية مهملين في التعامل مع الأدلة.
    - Bem, quando fores a comandante, ficarás encarregue dos doces do cinema. Open Subtitles حسناً، عندما تكونين القائد الأعلى يمكنكِ أن تكوني مسؤولة عن حلوى السينما
    Esta entidade reside em si sem culpa sua e é responsável pelo caos que a rodeia a si e, possivelmente, muitos outros. Open Subtitles هذا الشيء الذي بداخلك يجعلكِ تشعرين بأنك لم ترتكبي خطأً ويجعلكِ مسؤولة عن الأحداث التي تحدث حولك وربما أشياء أخرى.
    Encontram uma mutação num só ponto num gene responsável pelo controlo da morte celular programada. TED وما وجدوه في نقطة تغير وحيدة في مورثة مسؤولة عن التحكم في الموت المبرمج للخلايا.
    Cada tipo é responsável por convidar cinco raparigas para a festa. Open Subtitles تبدو الآن، كل الرجل هنا مسؤولة عن خمس فتيات قطعة.
    O seu grupo é responsável por 12 assaltos desde então. Open Subtitles عصابته مسؤولة عن الكثير من السرقات منذ ذاك الوقت
    Eu sou a responsável por esta missão. Ea cumpri-la-ei até o fim. Open Subtitles أنا مسؤولة عن هذه المهمة سأراها تذهب إلى نهاية
    Muitas vezes culpamos o ácido lático ou a falta de energia mas esses fatores, só por si, não são responsáveis pela fadiga muscular. TED عادة ما نلوم حمض اللاكتيك أو نفاد طاقتنا، لكن تلك الأسباب لوحدها ليست مسؤولة عن إرهاق العضلات.
    De facto, foram responsáveis por metade de todas as guerras civis. TED في الحقيقة، كانت مسؤولة عن نصف الحروب الأهلية
    Não sei explicar como, mas acho que o Modell é responsável pelos seus ferimentos. Open Subtitles أنا لا أستطيع البدء حتى لتوضيح هكذا، لكن أعتقد الذي موديل مسؤولة عن إصاباتك.
    responsável pela libertação de 10 mil ficheiros restritos do Departamento de Defesa. Open Subtitles كانت مسؤولة عن إطلاق 10 آلاف ملفات سرية خاصة بوزارة الدفاع.
    Tu ainda és vice-presidente encarregue do café, correio e o que mais houver para fazer. Open Subtitles بينما أنت لا تزالين مسؤولة عن القهوة ، المراسلات وأيا كان ما تقومين به
    MacKenzie, está encarregue da enfermaria. Open Subtitles أنت مسؤولة عن المريض.
    Copos e gelo? Fico encarregue dos copos e do gelo? Open Subtitles الاكواب والثلج انا مسؤولة عن الاكواب والثلج؟
    Sabem que tipo de pessoa sou, o que tenho de melhor e de pior. Então eu gostava de estar encarregue de quem entra e de quem fica cá fora. Open Subtitles لذا أريد أن أكون مسؤولة عن من يدخل و من يخرج
    Soube que estás encarregada da Exposição Cultural de Haeundae. Open Subtitles سمعت انك مسؤولة عن المعرض الثقافي لمدينة هيونداي
    A mãe me deixou no comando aqui, por isso, sou responsável pelas crianças. Open Subtitles تركت أمي المسؤولية لي، لذا يجب أن أكون مسؤولة عن جميع الأطفال
    Talvez não surpreenda saber que estes seres são responsáveis pelas úlceras gástricas. TED لاعجب حقا، أن تكون تلك الجرثومة مسؤولة عن قرحة المعدة أيضا.
    Todas as regiões que mostrei até agora estão envolvidas em aspetos específicos da perceção visual. TED كل هذه المناطق التي أريتكم إياها لحدّ الآن مسؤولة عن أشكال من الإبصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more