E acho que ela é a responsável pelo que vos aconteceu. | Open Subtitles | وأنا على التخمين أنها كانت مسؤولة عن ما حدث لك. |
Mas se aquele espírito é responsável por este homicídio, temos de o encontrar antes que mate de novo. | Open Subtitles | لكن إن كانت تلك الرّوح مسؤولة عن هذه الجريمة، فيجب أن نجدها قبل أن تقتل مجدّداً. |
Olha querida, ainda és a responsável por este veículo, certo? | Open Subtitles | انظري, أنتِ ما زلتِ مسؤولة عن مركبتكِ المنقلبة, حسناً؟ |
De facto, começaram a formar especialistas na comunidade e estruturas especiais que eram responsáveis pela gravação, compreensão e aprendizagem de informações. | TED | وفي الحقيقة، بدأت بوضع أخصائيين في المجتمع وبنيات خاصة التي كانت مسؤولة عن تسجيل، وفهم، ودراسة المعلومات. |
São responsáveis por criar colagénio Tipo I. | TED | مسؤولة عن صنع النمط الأول من الكولاجين. |
Li "O Complexo de Cinderela". Sou responsável pelos meus orgasmos. | Open Subtitles | وفهمتها من تعقيدات قصة سندريلا أنا مسؤولة عن هزة الجماع، لايهمني كل هذا |
Que tribunal quer ser responsável pela faísca que provoca o incêndio? | Open Subtitles | مالمحكمة التي تريدها أن تكون مسؤولة عن إشعال فتيل العاصفة؟ |
Fiquei encarregue do serviço fúnebre, mas não sei de mais ninguém que o conhecesse bem. | Open Subtitles | أنا مسؤولة عن وضع جنازة له لكن لم أجد أحد يعرفه تلك المعرفة |
Ela está encarregue da cena, e, por vezes, os técnicos do FBI são desleixados a mexer nas provas. | Open Subtitles | إنّها مسؤولة عن المكان وأحياناً قد يكون تقنيو المباحث الفيدرالية مهملين في التعامل مع الأدلة. |
- Bem, quando fores a comandante, ficarás encarregue dos doces do cinema. | Open Subtitles | حسناً، عندما تكونين القائد الأعلى يمكنكِ أن تكوني مسؤولة عن حلوى السينما |
Esta entidade reside em si sem culpa sua e é responsável pelo caos que a rodeia a si e, possivelmente, muitos outros. | Open Subtitles | هذا الشيء الذي بداخلك يجعلكِ تشعرين بأنك لم ترتكبي خطأً ويجعلكِ مسؤولة عن الأحداث التي تحدث حولك وربما أشياء أخرى. |
Encontram uma mutação num só ponto num gene responsável pelo controlo da morte celular programada. | TED | وما وجدوه في نقطة تغير وحيدة في مورثة مسؤولة عن التحكم في الموت المبرمج للخلايا. |
Cada tipo é responsável por convidar cinco raparigas para a festa. | Open Subtitles | تبدو الآن، كل الرجل هنا مسؤولة عن خمس فتيات قطعة. |
O seu grupo é responsável por 12 assaltos desde então. | Open Subtitles | عصابته مسؤولة عن الكثير من السرقات منذ ذاك الوقت |
Eu sou a responsável por esta missão. Ea cumpri-la-ei até o fim. | Open Subtitles | أنا مسؤولة عن هذه المهمة سأراها تذهب إلى نهاية |
Muitas vezes culpamos o ácido lático ou a falta de energia mas esses fatores, só por si, não são responsáveis pela fadiga muscular. | TED | عادة ما نلوم حمض اللاكتيك أو نفاد طاقتنا، لكن تلك الأسباب لوحدها ليست مسؤولة عن إرهاق العضلات. |
De facto, foram responsáveis por metade de todas as guerras civis. | TED | في الحقيقة، كانت مسؤولة عن نصف الحروب الأهلية |
Não sei explicar como, mas acho que o Modell é responsável pelos seus ferimentos. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع البدء حتى لتوضيح هكذا، لكن أعتقد الذي موديل مسؤولة عن إصاباتك. |
responsável pela libertação de 10 mil ficheiros restritos do Departamento de Defesa. | Open Subtitles | كانت مسؤولة عن إطلاق 10 آلاف ملفات سرية خاصة بوزارة الدفاع. |
Tu ainda és vice-presidente encarregue do café, correio e o que mais houver para fazer. | Open Subtitles | بينما أنت لا تزالين مسؤولة عن القهوة ، المراسلات وأيا كان ما تقومين به |
MacKenzie, está encarregue da enfermaria. | Open Subtitles | أنت مسؤولة عن المريض. |
Copos e gelo? Fico encarregue dos copos e do gelo? | Open Subtitles | الاكواب والثلج انا مسؤولة عن الاكواب والثلج؟ |
Sabem que tipo de pessoa sou, o que tenho de melhor e de pior. Então eu gostava de estar encarregue de quem entra e de quem fica cá fora. | Open Subtitles | لذا أريد أن أكون مسؤولة عن من يدخل و من يخرج |
Soube que estás encarregada da Exposição Cultural de Haeundae. | Open Subtitles | سمعت انك مسؤولة عن المعرض الثقافي لمدينة هيونداي |
A mãe me deixou no comando aqui, por isso, sou responsável pelas crianças. | Open Subtitles | تركت أمي المسؤولية لي، لذا يجب أن أكون مسؤولة عن جميع الأطفال |
Talvez não surpreenda saber que estes seres são responsáveis pelas úlceras gástricas. | TED | لاعجب حقا، أن تكون تلك الجرثومة مسؤولة عن قرحة المعدة أيضا. |
Todas as regiões que mostrei até agora estão envolvidas em aspetos específicos da perceção visual. | TED | كل هذه المناطق التي أريتكم إياها لحدّ الآن مسؤولة عن أشكال من الإبصار. |