Em conjunto, os habitantes criaram espaços públicos e imaginaram-nos para se sentirem mais em casa e menos numa torre inacabada. | TED | سوياً، كوّن السكّان مساحات عامّة و صمموها لتعطي شعوراً بأنها منزل أكثر مما هي برج غير مكتمل البناء. |
Fizemos aquelas aberturas com uma escala tal que funcionavam como quadrados elevados, espaços exteriores por toda a altura do edifício. | TED | لقد جعلنا تلك الفَتحات بهذا الحجم لتكون بمثابة مساحات مرتفعة أو فضاءات خارجيّة على امتداد ارتفاع المبنى كلّه. |
Baixe a Pinça por três espaços no canto superior direito. | Open Subtitles | الكماشة المنخفضة بعد 3 مساحات في الركن الأيمن العلوي. |
"Há enormes áreas de água aberta logo a sul da tua posição. | TED | هناك منطقة ضخمة من مساحات الماء المفتوحة بإتجاه الجنوب من موقعك. |
Então, por causa dessa capacidade, conseguimos transmitir as nossas ideias através da imensidão do espaço e do tempo. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
Na Indonésia, foi limpa uma quantidade de floresta tropical virgem com uma dimensão total semelhante à da Irlanda, entre 2000 e 2012. | TED | تمت إزالة مساحات من الغابات المطيرة في إندونيسيا تبلغ مساحتها تقريبا مساحة إيرلندا، ما بين عام 2000 وعام 2012. |
Os drones conseguem voar sobre uma área extensa de terra, mas não têm a tecnologia de visualização necessária para detetar alterações nas florestas tropicais | TED | تستطيع الطائرات بدون طيار أن تحلق فوق مساحات شاسعة لكنها لا تملك تقنية إبصار كافية لتعيننا على تتبع التغيرات في الغابات المطيرة |
Teremos um Deus local que consegue fazer pequenas coisas, como lugares de estacionamento mas não faz coisas importantes como ondas a 800 km/hora? | TED | هل لدينا رب جزئي يستطيع القيام بأشياء صغيرة مثل إيجاد مساحات انتظار للسيارات, لكنه لا يفعل الأشياء الكبيرة مثل إيقاف أمواج تسير بسرعة 500 ميلاً في الساعة؟ |
Mas, para além de redefinir o que é um bom alimento, penso que precisamos de redefinir os nossos espaços de vida. | TED | لكن مع إعادة تحديد الغذاء الجيد، أعتقد أننا نحتاج إلى إعادة تحديد مساحات حياتنا. |
Há alguns exemplos de arquitetura do século XIX muito bonitos que formam, em si mesmos, uns espaços muito agradáveis. | TED | توجد أمثلة جميلة حقًا من عمارة القرن 19، والتي تشكل من نفسها مساحات جميلة حقًا. |
Se não houver espaços abertos, temos que arranjar espaços. | TED | فإذا لم يكن لديك مساحات مفتوحة ، فيجب عليك ان تذهب الى هناك وتفتح مساحات. |
O segundo ponto que quero realçar a respeito das favelas é que temos que abrir espaços na favela. | TED | والنقطة الثانية التي اود توضيحها عن الاحياء الفقيرة هي انه يجب ان تفتح مساحات في الاحياء الفقيرة |
Talvez um telhado verde, no futuro, quando utilizarmos mais áreas urbanas, onde haja muitos espaços para jardins. | TED | وربما سطح أخضر في المستقبل عندما نقوم باستغلال مساحات حضرية أكثر حيث توجد مجموعة من المساحات الخضراء |
Estavam a abrir espaços de *biohackers" e alguns destes estavam a enfrentar maiores dificuldades do que as nossas, mais regulamentações, menos recursos. | TED | كانوا يفتحون مساحات البيوهاكر، والبعض منهم كانوا يواجهون تحديات أعظم مما واجهنا، قوانين أكثر و موارد أقل |
Todos os anos, mais de 130 mil km² de vegetação e terra arável tornam-se áreas estéreis de poeira e rocha. | Open Subtitles | في كل عام، تتحول 120 ألف كم مربع من العشب والأراضي الزراعية إلى مساحات جرداء من الغبار والصخور |
Claro que há áreas extensas de oceano que ainda estão escuras e em muitas zonas subdesenvolvidas ainda está escuro. | TED | الآن بالطبع، هناك مساحات واسعة من المحيط لا تزال مظلمة، ومازالت العديد من المناطق المتخلفة مظلمة. |
Nota mental para os libertadores: "Os plásticos descartáveis ocupam muito espaço | TED | ملاحظة فكرية للمحررين: المرميات البلاستيكية تأخذ مساحات كبيرة ولا تتحلل |
Apesar de trabalharem num espaço amplo e aberto localizado espetacularmente sob a a ponte de Oakland Bay em São Francisco, a equipa construiu os seus próprios cubículos para experimentar os problemas na sua totalidade. | TED | المعلق: على الرغم من أنهم يعملون في مساحات مفتوحة مقامة بشكل رائع تحت جسر خليج أوكلاند بسان فرانسيسكو قام الفريق ببناء مساحات العمل المقسمة الصغيرة الخاصة بهم حتى يشعروا بالمشكلة بأكملها. |
Tem limpa pára-brisas novinhos em folha num pára-brisas rachado. | Open Subtitles | هـو يحصل علي مساحات الزجاج الـجديدة.. من أجل حاجب الرياح |
Mas numa área maior, com menos formigas, onde estes encontros acontecem menos vezes, podem andar em linha recta para cobrirem mais terreno. | TED | لكن في المناطق الأوسع والتي تحدث فيها اللقاءت بوتيرة أقل يكون بوسعها السير في خطوط مستقيمة لتغطية مساحات أوسع |
Nada de zonas amarelas ou lugares para deficientes. | Open Subtitles | ليست هنالك علامات صفـراء للتحميل... ولا مساحات لـ المعاقين لهذه السيده |
E durante grandes períodos de tempo, o improvável torna-se possível. | TED | وخلال مساحات شاسعة من الزمن، يصبح بعيد الاحتمال جائزا. |
As escovas do para-brisa começa a fazer barulho. | Open Subtitles | مساحات الزجاج الأمامي بدأت بالمسح |