| Ela disse que, de início, se sentiu chocada. Claro. | TED | أخبرتني أنها كانت مصدومة في بداية الأمر، أجل. |
| - Estás chocada que as drogas sejam parte da comédia nocturna? | Open Subtitles | هل أنت مصدومة أن المخدرات هي جزء من نوع برنامجنا؟ |
| Soube da encomenda que veio da tua casa. fiquei chocada. | Open Subtitles | سمعتُ عن شحنتك من المنزل، كنتُ مصدومة بعض الشيء. |
| fiquei em choque com a tua ligação no outro dia. | Open Subtitles | أنت تعلم أني كنت مصدومة جدا بمكالمتك ذلك اليوم |
| Ela disse coisas sobre a sua vagina que me chocaram — que ela estava seca, acabada, morta — e eu fiquei em choque. | TED | و لقد قالت اشياء فد فعلا اذهلتني عن مهبلها اللذي كان جافا منتهيا و ميتا و كنت مصدومة شيئا ما |
| E a Amy vai fingir que está traumatizada, mas que está bem. | Open Subtitles | وإيمى تمثل انها مصدومة ولكنها ستتصرف بهدوء |
| Desculpem se não digo coisa com coisa. Estou abalada. | Open Subtitles | ارجوكم إسمحوا لي إذا كنت لم اتكلم بالشكل الصحيح, فأنا مصدومة قليلا |
| Sabes, fiquei muito chocada quando me mandaram o vídeo no mês passado. | Open Subtitles | أتعلمين؟ لقد كنت مصدومة عندما أراني أحد هذا الفيديو الشهر الماضي |
| Foi mais que justo. Agora ela está chocada, claro... | Open Subtitles | أكثر مما كانت تتوقع ولكنها الان مصدومة بالتأكيد |
| Você ficou chocada ao saber que eu ia fazer. | Open Subtitles | أعني، أنتِ كنت مصدومة للغاية لسماعكِ أنني سأفعلها. |
| Algumas das minhas amigas digamos, menos inteligentes, foram aceitas. fiquei chocada. | Open Subtitles | و لنقول أنّه يلتحق بها الأصدقاء الغير أذكياء، إنني مصدومة. |
| Mas fiquei chocada por um país como os EUA, com um historial de direitos civis tão manchado, pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente. | TED | لكني كنت مصدومة لحقيقة أن أمريكا، الدولة التي تحمل سجلا مشوها في حقوق الحقوق المدنية، ممكن أن تعيد نفس الأخطاء بهذا الشكل الصارخ |
| A princípio fiquei chocada por me encontrar dentro duma mente silenciosa. | TED | وفي البداية كنت مصدومة لأجد نفسي داخل عقل صامت. |
| Quando acordei nessa tarde, fiquei chocada ao descobrir que ainda estava viva. | TED | عندما استيقظت بعد الظهر، كنت مصدومة لاكتشف أنني كنت لا زالت على قيد الحياة. |
| Saí da cozinha não propriamente em choque por causa do Pai Natal, mas antes por estar perplexa por me ter escapado esta coisa toda da idade da razão. | TED | تركت المطبخ لست مصدومة حقا حول بابا نويل ولكن في حالة صعق كيف كان يمكن أن يغيب عني هذا الشيئ المتعلق بسن العقل. |
| Talvez tenha sofrido uma pequena contusão ou estivesse em choque. | Open Subtitles | ربما كان لديها ارتجاج خفيف أو كانت مصدومة |
| Não estou em choque, não estou passada com a dor, estou a viver a vida. | Open Subtitles | أنا لست مصدومة أنا لست عالقة في الحزن أنا أتخطى الأمر |
| Acho que ela está a tentar provar que não está assim tanto traumatizada com o que aconteceu no baile. | Open Subtitles | اظن بأنها تحاول اثبات بأنها ليست مصدومة بما حدث في حفلة الرقص |
| Ganhamos e teremos corpos, uma garota traumatizada, e uma vaga na lista de procurados do FBI. | Open Subtitles | سنرْبح، ونحَصل على ثلاثة أجساد، وفتاه مصدومة ونقاط على قائمة أهم المطلوبين لدى مكتب التحقيقات الفدرالي |
| Até mamãe está abalada e elas não eram exatamente amigas. | Open Subtitles | حتى أمي مصدومة و أنت تعرف أنهما لم يكونا على وفاق |
| Ela ficou surpreendida, mas bebemos vinho. | Open Subtitles | حسناً كانت مصدومة نعم لكن تعرف شربنا القليل من الخمر |
| Anotado. Ótimo. Chocante. | Open Subtitles | فهمت, رائع مصدومة |
| Pareces ainda mais espantada do que eu fiquei. É uma grande surpresa. | Open Subtitles | تبدين مصدومة أكثر مما فعلت أنا - أنها مفاجأة شديدة - |
| - Choca-me que tenhas vindo. | Open Subtitles | أنا مصدومة من أنك جئتي إلى هذه الحفلة. |