Quero a imprensa lá para sermos tratados condignamente. | Open Subtitles | اريد حضور الصحافة لأضمن معاملتنا بشكل عادل |
Merecemos ser tratados como se tivéssemos voz. | Open Subtitles | نستحق جميعاً أن يتم معاملتنا كأننا مهمون |
O ambiente passou de ser apenas sobre árvores e pássaros e espécies em perigo de extinção, para como nos tratamos uns aos outros. | TED | فتغير مفهوم البيئة من مجرد التطرق للأشجار و الطيور و الأصناف المهدّدة بالإنقراض إلى كيفية معاملتنا لبعضنا البعض. |
Se julgássemos a sociedade pelo modo como tratamos os que estão nas ruas, teríamos razões para ter vergonha. | Open Subtitles | لو تم الحكم علينا من خلال معاملتنا لأولئك الضائعين في شوارعنا فسيُحكَمُ علينا بالعار |
Pelos vistos, tratamento preferencial não resolve nada. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد ان معاملتنا الخاصه لها لا تفيدنا بشئ |
- no tratamento de animais... | Open Subtitles | لماذا نحن اكثر انسانية في معاملتنا للحيوانات |
Quero desmascarar todos os que querem nos tratar como escravos. | Open Subtitles | أريد أن أحرج هؤلاء الذين يريدون معاملتنا كالعبيد |
Seremos tratados como criminosos em qualquer lugar. | Open Subtitles | سوف يتم معاملتنا مثل المجرمين , أينما ذهبنا |
Ser tratados como nomes numa lista? | Open Subtitles | يتم معاملتنا كباقي الأسماء على القائمة؟ |
Como estávamos todos a ser tratados. A esfolar-nos para ele, por amor a Camelot. | Open Subtitles | وطريقة معاملتنا جميعاً ننهك أنفسنا لأجله... |
Nós queremos ser tratados como indivíduos. | TED | نريد أن تتم معاملتنا كأفراد. |
Era assim que éramos tratados. | Open Subtitles | وتلك طريقة معاملتنا , كأننا |
Estamos todos um pouco cansados de sermos tratados como se não fossemos o Neal Sampat. | Open Subtitles | جميعنا مرهقون من معاملتنا على أننا لسنا (نيل سامبات). |
tratamos sempre os clientes com honestidade. | Open Subtitles | دائما تتم معاملتنا بشكل صحيح من قبل زبائننا |
Um representante da Amnistia chegou para ver como tratamos prisioneiros políticos. | Open Subtitles | رأيت ممثّل منظمة العفو يدخل بينما كنت أغادر ليتفقّد معاملتنا للسجناء السياسيين |
Tudo o que importa é como nos tratamos uns aos outros. | Open Subtitles | كل ما يهم هو طريقة معاملتنا لبعضنا البعض. |
A tua experiência com gangs tem pouca relação com o tratamento do paciente. | Open Subtitles | وخبرتك في عالم العصابات لها أثر ضئيل في طريقة معاملتنا لهذا المريض. |
"Peço a Sua Senhoria para dizer se o nosso tratamento aos vossos homens mereceu tão severa retaliação..." | Open Subtitles | "أنذر سيادتكم بالأتي" لو أنّ معاملتنا تجاه رجالك" "... |
(Risos) Há um sentimento de culpa quanto ao tratamento dos povos indígenas na vida intelectual moderna, e uma relutância em reconhecer que poderá haver algo de bom na cultura ocidental. | TED | ( ضحك ) هناك شهور بالذنب من معاملتنا للسكان الأصليين في الحياة الثقافية الحديثة , وعدم الرغبة في الإعتراف بأن هناك أي شيء جيد حول الحضارة الغربية . |
Porque nos estão a tratar como se estivéssemos presos? | Open Subtitles | لماذا تتم معاملتنا مثل السجناء؟ |
Páras de nos tratar como lacaios. | Open Subtitles | -أن تتوقف عن معاملتنا كخدامك . |