Se não a consegues tratar com o amor e respeito que ela merece, então desaparece, e deixe isso comigo. | Open Subtitles | لو أنك لا تستطيع معاملتها بالحب و الإحترام الذي تستحقه إذن فإختفي و أترك أمرها لي |
Diz-lhe que não tinha o direito de a tratar como tratei. | Open Subtitles | قولي لها لم يكن من الحق معاملتها بتلك الطريقه |
A senhora afirma que foi bem tratada pelos seus amigos escoceses. | Open Subtitles | تدعي السيدة أنه تَمَ معاملتها بإحسان مِن قِبل أصدقائها الإسكتلنديين |
Eu ficava tão histérica quando ela era tratada assim, que, por fim, ela passou a ser espancada à porta fechada. | TED | أصبحت هيستيرية جدا من طريقة معاملتها إلى أن أصبحت في آخر الأمر تُضرب خلف الأبواب الموصدة. |
Se queres tratá-la como uma incubadora, o problema é teu. | Open Subtitles | طالما تصرّ على معاملتها مثل حضّانة سائرة، فهذا خطأك |
O que é importante quanto às unidades é que, quando fazemos uma nova unidade, podemos tratá-la tal como fazíamos com a primeira unidade. | TED | يمكننا معاملتها مثلما فعلنا مع الوحدة القديمة. |
Principalmente sobre a maneira como tratava as crianças. | Open Subtitles | عن طريقتها ، و على وجه الخصوص طريقة معاملتها لأولادها |
Anatoly, se a Bratva trata os novatos assim, odiava ver como é que tratam os inimigos. | Open Subtitles | (أناتولي)، إن كانت هذه معاملة (البراتفا) لأعضائها الجدد -فإنّي أكره رؤية معاملتها لأعدائها . |
Vamos ver. Estou apenas a pedir que parem de a tratar como uma selvagem. | Open Subtitles | هيا، انا اطلب ان تتوقفوا عن معاملتها بهمجية |
Tens de aprender o nome dela e parar de a tratar como uma criada. | Open Subtitles | يجب ان تتعلم اسمها وتتوقف عن معاملتها وكأنها الخادمة |
Estou farta de a tratar como se fosse a porra de uma garota. Entra. | Open Subtitles | لقد مللت من معاملتها كطفلة صغيرة تفضل بالدخول |
Pare de a tratar como se tivesse 5 anos. | Open Subtitles | كفي عن معاملتها كأنها بالخامسة |
Ao voltar, deve ser tratada com consolo e bondade, enquanto durar o luto. | Open Subtitles | لدى عودتها يجب معاملتها برقه ولطف خلال فترة حدادها |
- Claro que é. Não precisa que gritem com ela ou de ser tratada como uma criança. | Open Subtitles | لا يجب أن يتم الصراخ فيها أو معاملتها كطفلة |
Ela deve ser tratada com todo o respeito que a sua posição merece e deve ser-lhe dado tempo para organizar a sua defesa que estou certo que irá ilibá-la. | Open Subtitles | يجب أن يتم معاملتها بكامل الأحترام فهذا ماتفرضه مكانتها يجب أن تمنح الوقت لتبني دفاعاً |
O que devia ter feito era tratá-la com dignidade humana básica. | Open Subtitles | ما كان علىك فعله هو معاملتها بأبسط كرامة |
Como é que fazes isso? Bom, eu achei que conseguia tratá-la como a qualquer outro residente. | Open Subtitles | اعني ، كيف تفعلين ذلك ؟ حسنا ، لقد اعتقدت بأنني استطيع معاملتها كأي طبيب مقيم آخر |
Agora têm de tratá-la como suspeita. | Open Subtitles | والآن، عليكم معاملتها كمشتبهة بها |
Ela está arrependida da forma como nos tratava. | Open Subtitles | -إنّها نادمه على كيفية معاملتها لنا |
Anatoly, se a Bratva trata os novatos assim, odiava ver como é que tratam os inimigos. | Open Subtitles | (أناتولي)، إن كانت هذه معاملة (البراتفا) لأعضائها الجدد -فإنّي أكره رؤية معاملتها لأعدائها . |