"معاملتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tratar
        
    • tratada
        
    • tratá-la
        
    • tratava
        
    • como é que tratam
        
    Se não a consegues tratar com o amor e respeito que ela merece, então desaparece, e deixe isso comigo. Open Subtitles لو أنك لا تستطيع معاملتها بالحب و الإحترام الذي تستحقه إذن فإختفي و أترك أمرها لي
    Diz-lhe que não tinha o direito de a tratar como tratei. Open Subtitles قولي لها لم يكن من الحق معاملتها بتلك الطريقه
    A senhora afirma que foi bem tratada pelos seus amigos escoceses. Open Subtitles تدعي السيدة أنه تَمَ معاملتها بإحسان مِن قِبل أصدقائها الإسكتلنديين
    Eu ficava tão histérica quando ela era tratada assim, que, por fim, ela passou a ser espancada à porta fechada. TED أصبحت هيستيرية جدا من طريقة معاملتها إلى أن أصبحت في آخر الأمر تُضرب خلف الأبواب الموصدة.
    Se queres tratá-la como uma incubadora, o problema é teu. Open Subtitles طالما تصرّ على معاملتها مثل حضّانة سائرة، فهذا خطأك
    O que é importante quanto às unidades é que, quando fazemos uma nova unidade, podemos tratá-la tal como fazíamos com a primeira unidade. TED يمكننا معاملتها مثلما فعلنا مع الوحدة القديمة.
    Principalmente sobre a maneira como tratava as crianças. Open Subtitles عن طريقتها ، و على وجه الخصوص طريقة معاملتها لأولادها
    Anatoly, se a Bratva trata os novatos assim, odiava ver como é que tratam os inimigos. Open Subtitles (أناتولي)، إن كانت هذه معاملة (البراتفا) لأعضائها الجدد -فإنّي أكره رؤية معاملتها لأعدائها .
    Vamos ver. Estou apenas a pedir que parem de a tratar como uma selvagem. Open Subtitles هيا، انا اطلب ان تتوقفوا عن معاملتها بهمجية
    Tens de aprender o nome dela e parar de a tratar como uma criada. Open Subtitles يجب ان تتعلم اسمها وتتوقف عن معاملتها وكأنها الخادمة
    Estou farta de a tratar como se fosse a porra de uma garota. Entra. Open Subtitles لقد مللت من معاملتها كطفلة صغيرة تفضل بالدخول
    Pare de a tratar como se tivesse 5 anos. Open Subtitles كفي عن معاملتها كأنها بالخامسة
    Ao voltar, deve ser tratada com consolo e bondade, enquanto durar o luto. Open Subtitles لدى عودتها يجب معاملتها برقه ولطف خلال فترة حدادها
    - Claro que é. Não precisa que gritem com ela ou de ser tratada como uma criança. Open Subtitles لا يجب أن يتم الصراخ فيها أو معاملتها كطفلة
    Ela deve ser tratada com todo o respeito que a sua posição merece e deve ser-lhe dado tempo para organizar a sua defesa que estou certo que irá ilibá-la. Open Subtitles يجب أن يتم معاملتها بكامل الأحترام فهذا ماتفرضه مكانتها يجب أن تمنح الوقت لتبني دفاعاً
    O que devia ter feito era tratá-la com dignidade humana básica. Open Subtitles ما كان علىك فعله هو معاملتها بأبسط كرامة
    Como é que fazes isso? Bom, eu achei que conseguia tratá-la como a qualquer outro residente. Open Subtitles اعني ، كيف تفعلين ذلك ؟ حسنا ، لقد اعتقدت بأنني استطيع معاملتها كأي طبيب مقيم آخر
    Agora têm de tratá-la como suspeita. Open Subtitles والآن، عليكم معاملتها كمشتبهة بها
    Ela está arrependida da forma como nos tratava. Open Subtitles -إنّها نادمه على كيفية معاملتها لنا
    Anatoly, se a Bratva trata os novatos assim, odiava ver como é que tratam os inimigos. Open Subtitles (أناتولي)، إن كانت هذه معاملة (البراتفا) لأعضائها الجدد -فإنّي أكره رؤية معاملتها لأعدائها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more