"معرضة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vulnerável
        
    • exposta
        
    • susceptível
        
    • corre
        
    • estão em
        
    Abro-me e fico vulnerável quando falo do meu trabalho. Open Subtitles وما نتحدث عنه أنني أصبح معرضة للنقد وضعيفة حين أتحدث عن عملي
    Então você acha que de alguma forma sou vulnerável à ela. Open Subtitles اذن انت تعتقدين انى بطريقة ما معرضة لتاثيرها؟
    Nunca imaginei ser exposta a esse tipo de preconceito e mentes fechadas. Open Subtitles انا بالتاكيد لم اتخيل ابداً انني سوف اكون معرضة لذلك النوع من التحيز وانغلاق الافق
    Se os olhos ficarem abertos 24 horas após a morte, a esclerótica exposta ao ar seca, resultando numa faixa negra na zona exposta. Open Subtitles ام، إذا ظلت العينين مفتوحة 24 ساعة بعد الموت، الصلبة العينية معرضة للهواء تجف، مما أدى إلى شريط أسود فيالمنطقةالمكشوفة.
    Tem um prurido, sabemos que é susceptível a reacções alérgicas. Open Subtitles لديها طفح جلدي إذاً نعرف انها معرضة بشكل غير عادي للحساسية
    No entanto, com todos os seus jardins... este Éden ainda continuava susceptível a serpentes... que ainda buscam a sua destruição. Open Subtitles رغم ذلك فإن جميع لاحدائق ما زالت معرضة لكثير من المرضى الذين يريدون دمارها
    Ou não pode voltar ao seu país de origem porque corre perigo de vida, ou foi torturado. Open Subtitles إما لأنك لا تستطيع العودة لبلدك الأم لأن حياتك معرضة للخطر أو أنه تم تعذيبك
    Só precisamos de proteger mais locais que estão em risco para poderem encher-se de novo com vida. TED إلا أننا بحاجة إلى حماية مناطق أكثر معرضة للخطر، لكي تعود برية ومليئة بالحياة مجدداً.
    Seja qual for a idade, morar nas ruas deixa-a vulnerável a má nutrição, drogas, HIV, tudo isso pode explicar os seus sintomas. Open Subtitles بغض النظر عن العمر العيش في الشارع يجعلها معرضة لسوء التغذية استخدام المخدرات و الايدز
    A sua mãe morreu antes que pudesse ensiná-la e treiná-la, e assim está vulnerável. Open Subtitles امك ماتت , قبل ان تتمكن من تعليمك وتدريبك هكذا انتي معرضة للخطر
    Mas o teu aparelho tem de falar com ele, tornando a tua identidade única vulnerável a qualquer um que possa invadir o Wi-Fi. Open Subtitles لكن على جهازك أن يرتبط به أولا يجعل من هويتك الوحيدة معرضة للقرصنة إلى أيّ أحد داخل مجال الأنترت الهوائي
    Estamos preocupados que possas estar emocionalmente mais vulnerável - ao Stitch agora. Open Subtitles نحن قلقون إنكِ معرضة للعواطف في عملية الدمج الآن
    Nesse caso, o governo inteiro está vulnerável. Open Subtitles لأكثر من 21 مليون من الموظفين الاتحاديين في هذه الحالة الحكومة برمتها معرضة للخطر
    Quer o seu marido tenha sucesso ou não, será exposta a potenciais reprisálias. Open Subtitles سواءا نجح زوجك أو فشل, ستكوني معرضة لأعمال إنتقامية محتملة,
    - E a Saga também ficou exposta? Open Subtitles هل كانت هي أيضاً معرضة للخطر ؟
    Sabias que, nas aeronaves, estás mais exposta a radiação do que numa sala de raio X? Open Subtitles هل علمت أنه في طائرة أنك معرضة لكم من الإشعاعات X مثل صندوق من أشعة
    susceptível de estar presa num local, num ambiente ou numa ocupação... Open Subtitles معرضة لأن تكوني في منصب واحد بيئة أو عمل
    - Se não me deixarem ser quem sou realmente, serei mais susceptível a depressões, distúrbios alimentares, consumo de droga. Open Subtitles - الفرصة بهذه لي تسمحوا لم إذا الحقيقية شخصيتي وفق لأتصرف المراهقة لإكتئاب أكثر معرضة فسأكون
    A sua filha, madame, corre grande perigo. Open Subtitles ابنتك يا سيدتى معرضة لخطر مرعب
    Se ele fala, toda esta operação corre risco. Open Subtitles إذا تكلم، كل عملياتنا معرضة للخطر
    Bem... quando milhões de dólares estão em jogo Open Subtitles حسناً عندما تكون ملايين الدولارات معرضة للخطورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more