"معرفتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conhecimento
        
    • conhecer
        
    • conhecê-la
        
    • sabido
        
    • de saber
        
    • saiba
        
    • conhecia
        
    • ela saber
        
    Sem o Averium dela, os que aguardam o conhecimento dela para pesquisa, terão de esperar mais 12 anos para outro urrone aprender. Open Subtitles بدون أفيريومها،أولئك الذين ينتظرون معرفتها لبحثهم يجب أن ينتظروا 12 سنة لأوررون آخر للتعلّم
    Sei que algumas das coisas que ela disse indicavam o conhecimento dela daquilo que fazemos aqui. Open Subtitles بعض الأشياء التى قالتها تشير على معرفتها بما نفعله هنا
    Deixei escapar o privilégio de a conhecer porque... eu era um FDP teimoso. Open Subtitles لقد سمحت لميزة معرفتها عن قرب تفلت من يدي لأنني كنت عنيد بمعني الكلِمة
    Vamos proteger o marido e filho que deixaste, a irmã que estavas a começar a conhecer. Open Subtitles وسنحمي زوجك وطفلك الذين تركتيهم خلفك الاخت التي بالكاد بدئتي في معرفتها
    Vou contrariar a censura dele e digo que ela é amorosa, apesar da família que tem, e gostaria de conhecê-la melhor. Open Subtitles بالرغم من صلآتها السيئة, فأنا أود معرفتها أكثر
    É pena que não tenhas podido conhecê-la melhor. Open Subtitles آسف لأنه لم تتح لك فرصة معرفتها بشكل أفضل
    A tragédia da revolução cubana consiste em não ter sabido institucionalizar esse grande movimento num regime de direito americano. Open Subtitles ...مأساة الثورة الكوبية ...تتمثل بعدم معرفتها بكيفية مأسَسَةِ هذه الحركة العظيمة على شكل إدارة ...
    Se tiveres mais alguma coisa em mente, eu preciso de saber agora. Open Subtitles إذا كان هناك خطط درامية أخرى يجب علي معرفتها .. الآن
    Ela não sabe que suspeitamos dela, vamos investigá-la sem que ela saiba. Open Subtitles إنّها لا تعرف أننا نشكّ بها، لذا سنبحث حولها بدون معرفتها.
    Pensei que a conhecia tanto quanto possível... Open Subtitles إعتقدت بأننى عرفتها .. بقدرما أستطعتأنت معرفتها.
    Primeiro, têm alguns preconceitos de que o tribunal deva ter conhecimento? Open Subtitles أولاَ هل لدى أحد تحيزات يشعر أن على المحكمة معرفتها ؟
    Tentou colocar cada bocado de conhecimento e experiência na minha cabeça, e ela conseguiu. Open Subtitles تلك المرأة قست كثيراً عليّ محاولةً حشو كل معرفتها وخبراتها داخل رأسي، وقد فعلت
    Moscovo negou qualquer conhecimento do seu paradeiro. Open Subtitles انا متأكدة ان موسكو أنكر معرفتها بهذا الموضوع
    Lamentava não conhecer outros casais com filhos. Open Subtitles لقد ندمت لعدم معرفتها بزوجين آخرين من لديهم أطفال
    Tens de conhecer a estratégia. Open Subtitles لكنه يظل رياضة هناك إستراتيجية ويجب عليك معرفتها
    Bem, não podes conhecer boatos. Podes ouvi-los, mas não os conhecer. Open Subtitles لا يمكنك أن تعرفي الإشاعات يمكنك سماعها ، لكن لا يمكنك معرفتها
    Eu acho que a Meg é muito divertida, e eu quero conhecê-la melhor. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أن ميج رائعة حقاً وأنا أريد معرفتها أكثر
    Não, tudo bem. Acabei por conhecê-la depois. Open Subtitles كلا, لا بأس, تمكنت من معرفتها في الحياة لاحقًا
    Não é que, ao conhecê-la, a minha vida não esteja melhor. Open Subtitles هو ليس ذلك معرفتها ما جعل مراهن حياتي.
    Achas que ter sabido a verdade sobre a vida, iria enfurecer-la o suficiente para matá-lo? Open Subtitles هل تعتقد بأن معرفتها للحقيقة حول حياتها... قد أغضبها بما يكفي لقتله؟
    Só precisam de saber quatro coisas sobre esse emprego. Open Subtitles يوجد أربع أشياء يجب معرفتها خلال هذه المهنة
    E se houver coisas pessoais que não queiras que eu saiba, Open Subtitles إلا إذا كان هناك أشياء خاصة لا تريدى منى معرفتها
    Era uma das voluntárias universitárias. Não era segredo que me conhecia. Open Subtitles إنّها كانت أحدّ زملائنا المتطوّعين، معرفتها بيّ كانت سرّاً.
    Excepto sem abraçar, sem beijar ou mesmo sem ela saber. Open Subtitles عدا ، بدون الأحضان والقُبلات أو معرفتها بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more