"معقداً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • complicada
        
    • difícil
        
    • complicado
        
    • complexo
        
    • complexa
        
    • complicar
        
    • complicadas
        
    que estabeleça uma ligação com a minha. Estou a pegar numa coisa muito complicada, a transformá-la em som, sequências de sons, e a produzir uma coisa muito complicada no vosso cérebro. TED ولكننا نأخذ شيئاً معقداً جداً، ونحوله إلى أصوات، تسلسل من الأصوات، وننتج شيئاً معقداً جداً في أذهانكم.
    Sabia que chegaria a altura em que a minha situação aqui se iria tornar complicada, mas estava a salvo, desde que soubesse onde o transportador estava. Open Subtitles علمت أنه قد يأتي عليّ وقت يكون موقفي فيه هنا معقداً لكنني كنت بأمان طالما أنني أعرف مكان الناقل
    A cara está um pouco amassada, pode ser um pouco difícil. Open Subtitles الوجه مهشم إلى حد ما لذا قد يكون الأمر معقداً قليلاً
    O acordo que tivemos que fazer foi... foi complicado. Open Subtitles الإتفاق اللذي كان علينا عمله كان.. كان معقداً
    Oh, usei um tipo complexo e muito diferente de esperteza. Open Subtitles أوه، لقد استخدمت نوعاً معقداً ومختلفاً من أنواع الذكاء
    Ao contrário dos micróbios unicelulares, era uma criatura complexa, com cabeça, pele e órgãos internos. Open Subtitles خلافاً للمايكروبات أحادية الخلية، كان هذا مخلوقاً معقداً برأس وجلد وأعضاء داخلية.
    Mas isto é diferente. Claro, as coisas podem complicar. Ele tem um filho... Open Subtitles لكن هذا مختلف قد يكون الأمر معقداً فلديه ابن
    Eles chegam... ...as coisas ficam muito mais complicadas. Ninguém se magoou. Open Subtitles إذا وصلوا ووجدوكم سيصبح الوضع معقداً لم يتأذى أحد، إنصرفوا الآن
    Então que seja grande e complicada, mas temos de aceitar. Open Subtitles حسناً.. سيكون كبيراً و معقداً.. ولكن يجب علينا الذهاب إليه.
    Foi uma situação complicada com a entrada da nova gerência. Open Subtitles كان الموقف معقداً وكانت ستأتي إدارة جديدة
    Na realidade, esta proeza seria extremamente complicada e, aparentemente, não sem consequências. Open Subtitles في الواقع، سيكون هذا العمل معقداً جداً وعلى ما يبدو أنه ليس من دون عواقب.
    Vai ser difícil de habituares-te. Sempre foste boa com eufemismos. Open Subtitles هذا أصبح معقداً أنتِ دائماً لديكِ طريقه للتهوين
    Destemido, enfrentas riscos, e isso deixa-te difícil como eu. Open Subtitles أنت شجاع وتخوض المخاطر وهذا يجعلك معقداً مثلما كنت
    Claro, de vez em quando, aparece uma palavra difícil que pensas que nunca vais resolver, mas se fores persistente, vais descobrir. Open Subtitles وتستمر بالنظر اليه مراراص وتكراراً حتى لو كان اللغز معقداً وتعتقد أنه لم يحل حتى لو بعد مليون سنه لكنك لو ثابرت سوف تستطيع حله
    A escola secundária vai começar assim de repente e tudo tem de ser um milhão de vezes mais estranho e complicado e triste. Open Subtitles المدرسة الثانوية أتت فجأة و كأن كل شيء أصبح غريباً مليون مرة أكثر و معقداً و حزيناً .أنني لم ادرك ذلك
    Embora isso continue a ser a chave para a cura, parecia-me extraordinariamente complicado. TED ورغم أن هذا يظل بكل تأكيد المفتاح الأساسي للتعافي, إلا أنه بدا بالنسبة لي معقداً للغاية.
    Havia muita preocupação com o facto de as pessoas não o quererem aceitar porque poderia ser muito complicado. TED انتابني الكثير من القلق من أن الناس سيرفضون استخدامه لأنه سيكون معقداً للغاية.
    Os médicos que passaram as receitas consideraram-me um doente complexo necessitando de cuidados especializados, provavelmente da medicina da dor. TED المشخصّون، اعتبروني مريضاً معقداً يحتاج لرعاية خاصة، ربما من مسكنات الألم.
    Quanto mais complexo e técnico o disfarce é, maior o perigo de seres descoberto. Open Subtitles كلما كان غطاءك معقداً وتقنياً كلما زاد خطر اكتشافك
    Esta merda parece complexa, meu. Não, não é meu. Open Subtitles ـ كلا يا رجل، يبدو الأمر معقداً ـ لماذا ..
    Seriam antes uma mistura muito complexa de todo o tipo de materiais, porque reações químicas descontroladas produzem uma mistura diversa de compostos orgânicos. TED بل كانت خليطاً معقداً فعلاً من جميع الأنواع، لأن التفاعلات الكيميائية غير المقيدة تنتج خليطاً متنوعاً من المركبات العضوية.
    Os médicos gostam sempre de complicar tudo. Open Subtitles يرغب الأطباء دائماً بجعل كلّ شيء يبدو معقداً
    Parece que o teu sonho recorrente se está a complicar. Open Subtitles يبدو أن حلمك المتكرر يصبح معقداً
    Não fazem ideia do quão complicadas as coisas irão ficar. Open Subtitles ليس لديهم أي فكرة كم سيكون معقداً كل شيء يودون الحصول عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more